Али вздохнула. Под землей закон Ньютона действовал наоборот. Все, что спускалось, должно подниматься. Она разглядывала провал. Али ненавидела спуск по веревке, но еще больше не любила подниматься на жумарах
[27]вверх. Тем не менее все это время Грегорио послушно шел за ней. И теперь она должна подчиниться — хотя бы ради справедливости.Она стала спускаться первой, оставив его в темноте без налобного фонаря. Спускаясь по веревке в расширяющееся отверстие, Али искала признаки того, что тут проходили Айк или Макнаб. Но не увидела ни старых веревок, ни нацарапанных на камне надписей, ни отметин, которые оставляют скалолазы.
На полпути она услышала голос Грегорио и остановилась. Там, наверху, он разговаривал сам с собой. Оживленная беседа, причем даже не на испанском, а на баскском. Потом Грегорио засмеялся.
— Все в порядке? — крикнула она.
В ответ — тишина. Наконец послышался его неуверенный голос:
— Александра, это была ты?
А кто же еще?
— Ты мне что-то говорил?
— Нет-нет, — поспешно возразил он.
Слишком поспешно.
Голоса, догадалась Али. Грегорио тоже слышит голоса. Им нужно это обсудить.
На дне она отстегнулась от веревки и огляделась, водя лучом фонаря из стороны в сторону. Туннель шел дальше.
— Я внизу, — сообщила Али. Веревка, извиваясь, поползла вверх, затем лампа зацепилась за выступ. — Тебе свет нужен?
— Обойдусь.
Али сняла налобный фонарь и положила на обломке скалы. Затем выключила фонарь, который держала в руке, — батарейки следовало беречь.
Грегорио потянул веревку. Снова послышался его голос, затем смех. Ему там явно не скучно.
Али заметила капельку крови на руке, но когда вытерла кровь, на месте капли тут же появилась другая. Али вспомнила бабочку. Она сидела на этом самом месте.
На веревке, задевая за стены, спустились рюкзаки. Али отвязала груз.
— Через минуту спущусь, — сообщил Грегорио.
— Ты уверен, что тебе не нужен фонарь?
— Я смогу это сделать даже во сне.
Али наклонилась, чтобы оттащить в сторону тяжелый рюкзак. Сверху лился поток слов. Опять смех. Затем вскрик:
— Черт!
Она подняла голову.
Свет заслонил черный ангел.
Али видела его периферийным зрением.
Вниз спикировала жуткая тень — мелькание рук и ног, развевающиеся крылья. Послышался леденящий душу звук ломающихся палок и лопающейся дыни. Какая-то жидкость хлестнула по глазам. Али повалилась на спину.
Свет налобного фонаря Грегорио потух.
Али лежала в темноте, потрясенная, не в силах пошевелиться. Не включала фонарь. Она понимала, что произошло, и не хотела этого видеть. Но так не могло длиться вечно.
— Грегорио?..
Тишина.
Она включила фонарь, прорезав брешь в непроглядной тьме.
Грегорио распластался на спине, на обломке камня. Полы рубашки пропитались кровью. Длинные волосы свесились вниз, открыв лицо.
«Боже, ослепи меня».
— Грегорио?
«Лиши разума. — Она медленно встала. — Забери меня».
Спутанная веревка лежала поверх его тела. Али не решалась подойти.
Дважды она пыталась преодолеть пугающее расстояние между собой и… этим. Это не Грегорио. Он не мог так поступить с ней. Разбить ее сердце? Нет, он просто сбросил вниз свою куклу, чтобы напугать ее.
«Как ты мог?»
Али принялась разглядывать веревку. Целая — ни истершейся оболочки, ни оборванных волокон. Веревка выдержала. Не выдержал Грегорио. Единственное, что пришло в голову: он отвязал веревку, а потом откинулся назад. Али помнила его смех.
— Грегорио.
Она уже не спрашивала. Просто произносила его имя. Опознание трупа.
Он воскрес. По крайней мере, ей так показалось. Грудная клетка шевельнулась. Или просто дрогнула ее рука с фонарем? Это ветер или Грегорио вздохнул?
«Боже, помоги мне».
Неужели он жив?
Али пыталась рассуждать. Сначала нужно его согреть. И дать воду — ему нужна вода. Зашить раны. Наложить шины на сломанные кости. И устроить так, чтобы он перенес долгое ожидание. Возможно, натаскать груду камней, чтобы защитить от ветра. А потом она поспешит за помощью. «Я вернусь за тобой». Как в кино.
Али посветила в отверстие над головой. Дороги назад нет. Наверное, Айк смог бы подняться по голой скале, но для нее этот путь закрыт.
— Грегорио?
«Помоги мне».
Она застыла, словно пригвожденная к месту взглядом его глаз — прекрасных черных глаз, неестественно закатившихся. Их заливала кровь, вытекавшая из ноздрей, но Грегорио не моргал. У него сломана шея. Он мертв.
Потом он заговорил.
Отчетливо, с серьезностью ребенка, которого надолго оставили одного. Голос выходил изо рта Грегорио. Но принадлежал не ему.
— Мама.
Али опустилась на колени, словно придавленная гигантским грузом.
— Мэгги, — прошептала она, глядя в эти безжизненные глаза.
Губы Грегорио не шевелились. Голос просто шел изнутри.
— Мама, помоги мне.
ДОКУМЕНТЫ
Дорогая Марсия!
Я повернул назад (вместе с большей частью армии) и собирался вернуться домой. Но потом мне показалось неразумным упускать все те возможности, которые ждали меня внизу. Почему бы не извлечь пользу из неудачи? В конце концов, это так по-американски.