Читаем Прекрасная авантюристка полностью

– Ты заинтриговала меня, детка, – сказала она. – Должно быть, с тобой действительно случилось нечто удивительное, раз мой внук приехал ко мне в такую рань, когда весь мир – его мир – еще спит глубоким сном. Кстати, по вашему виду можно сказать, что вы всю ночь глаз не сомкнули.

– Так и было, – ответила Друзилла.

Маркиза удивленно подняла брови.

– В таком случае именно тебе, а не моему внуку нужно подкрепиться в первую очередь.

Она взяла маленький колокольчик и позвонила. Дверь открылась.

– Горячего шоколада для моей гостьи, – приказала маркиза, – и попросите немедленно подать завтрак и мисс Морли, и его светлости – он будет завтракать внизу.

– Слушаюсь, миледи.

Дверь закрылась, и маркиза протянула Друзилле руку.

– Присядь, детка, – сказала она. – У тебя усталый вид, ты нервничаешь. Я тебя не съем, обещаю, и, возможно, помогу. Очень надеюсь, что это удастся – я была бы рада тебе помочь.

Мягкий и добрый голос маркизы так подействовал на Друзиллу, что она, поддавшись охватившему порыву, упала на колени рядом со стулом старухи.

– Да, вы в состоянии помочь мне, – проговорила она. – Пожалуйста, тетя Шермалина, скажите, что сделаете все возможное, потому что это крайне важно и для меня, и для… Вальдо.

Глава 3

Сэр Энтони Хедли вошел в библиотеку Линч-Хауса и с изумлением уставился на маркиза, развалившегося на стуле со стаканом бренди в руке и все еще одетого в дорожный костюм, в котором он прибыл из Ньюмаркета.

– Бог мой, Вальдо, ты же опоздаешь! – воскликнул сэр Энтони. – И, черт побери, что все это значит? Ты ничего не говорил мне об этом.

Он шел по комнате, размахивая большим пригласительным билетом, и весь его вид служил доказательством тому, что он много внимания уделяет своей внешности, являясь одним из законодателей мод среди лондонской молодежи. Его элегантный атласный фрак мог сшить только истинный мастер, белоснежный галстук был уложен замысловатыми складками, на что у его камердинера наверняка ушло не меньше часа.

Маркиз обратил на своего приятеля полный зависти взгляд, посмотрел на приглашение и отвернулся.

– Значит, тебя тоже пригласили, – угрюмо проговорил он. – Не понимаю зачем.

– Не понимаешь зачем? – удивленно переспросил сэр Энтони. – Слушай, Вальдо, мне это начинает надоедать! Ты переходишь все границы, если считаешь, что я, один из твоих ближайших друзей, не должен при этом присутствовать! Кроме того, почему ты ничего не сообщил мне о твоей столь скоропалительной помолвке?

Помолчав, маркиз примирительно проговорил:

– Это был секрет.

– Но ведь мы только два часа назад вернулись из Ньюмаркета, – вскричал сэр Энтони, – и ты даже не намекнул мне! Кто она? Почему я о ней никогда раньше не слышал?

– Она моя кузина, – коротко объяснил маркиз.

Сэр Энтони задумчиво посмотрел на него. Они вместе служили в Голландии, и ему казалось, что он хорошо знает своего друга, но сегодняшние события преподнесли ему сюрприз, заставивший его крепко задуматься. Однако он ни на минуту не сомневался, что во всем этом есть какая-то тайна.

– Ты злоупотребил моим доверием, – сухо заметил сэр Энтони, убирая приглашение в карман фрака. – Прошу прощения, что вынужден повторять: ты страшно опаздываешь.

Маркиз не ответил и налил себе еще бренди. Графин был уже наполовину пуст. Судя по выражению на лице сэра Энтони, он прикидывал, сколько его друг успел выпить и как это отразится на его состоянии.

– У тебя неприятности, Вальдо? – наконец спросил он. – А иначе зачем тебя с такой поспешностью тащат к алтарю?

Намек, прозвучавший в словах сэра Энтони, заставил маркиза гневно ответить:

– Нет, нет, ничего подобного! Тебе следовало бы знать, что я не имею обыкновения связываться с юными созданиями, не ведающими, откуда берутся дети.

– Я всегда так и считал, – спокойно заметил сэр Энтони. – Но для чего такая таинственность?

– Боже мой, Энтони, неужели я должен отчитываться перед тобой за каждый свой шаг? – вспылил маркиз.

– Нет, естественно, нет, – ответил сэр Энтони. – Но у Уайта все в волнении, а что до Холостяков!..

– У Уайта? Холостяки? – закричал маркиз. – А они-то тут при чем?

– Их всех пригласили, мой дорогой. Как ты мог предположить, что при твоем положении, после всех твоих громких заявлений о высших достоинствах холостяцкой жизни, резкое изменение взглядов пройдет незамеченным и не станет сенсацией?

– Уайт и Холостяки! – еле слышно пробормотал маркиз. – Моя бабка, должно быть, сошла с ума!

– Это эпохальное событие, – сказал сэр Энтони. – Ради бога, Вальдо, ты уже должен быть там и встречать гостей, а не сидеть развалясь здесь в пыльной одежде.

По всей видимости, слова сэра Энтони наконец вывели маркиза из оцепенения. Он залпом выпил остатки бренди и, пройдя к себе в комнату, с грохотом захлопнул за собой дверь.

Его друг испуганно смотрел ему вслед. Конечно, можно допустить, что маркиз внезапно решил связать себя узами брака, только почему предстоящее событие вызывает у него такое раздражение? Реакция маркиза была странной, и этого было достаточно, чтобы заставить любого, кто тепло и дружески относился к нему, преисполниться тревоги.

Перейти на страницу:

Все книги серии Картленд по годам

Похожие книги