Читаем Прекрасная дикарка полностью

– Утром мы их добудем. Когда пойму, куда нас занесло, попытаюсь доплыть до дома, – сказал Малкольм. – Но сначала нужно раздобыть все для Лиры.

Они еще немного помолчали.

– А что если мы не сможем попасть назад? – спросила Элис.

– Попадем.

– Ну-ну.

– Ну, тут не так уж далеко…

– Течение слишком сильное, мы против него не выгребем.

– Тогда будем висеть на этом дереве, пока вода не остановится.

– Но ей надо…

– Мы с тобой не в пустыне застряли. По ту сторону Порт-Медоу есть лавки и все такое. Поплывем туда утром, как только развиднеется.

– Твои родители будут волноваться.

– Сейчас мы с этим ничего поделать не можем. А твои как?

– Отца у меня нет. Только мама и сестры.

– Я даже не знаю, где ты живешь…

– В Улверкоте. Ма, небось, подумает, что я утонула.

– И монахини тоже. Они решат, что Лиру унесло водой…

– Ну, ее же и унесло…

– Ты понимаешь, о чем я.

– Если из них вообще кто-то выжил.

Прошла еще минута-другая. Деймон Элис что-то ей прошептал; она ответила.

– Ты ходил в садовый сарай, как я тебе говорила?

Малкольм почувствовал, что краснеет, и порадовался, что кругом темно.

– Ага. Он там был, с сестрой Катариной.

– И чем они занимались?

– Я… я плохо разглядел.

– Я знаю, чем они занимались. Вот сволочь. Я, знаешь ли, хотела его убить, когда ударила.

– Почему?

– Потому что он был таким милым со мной. Тебе не понять.

– Нет, куда уж мне. Но если бы ты на самом деле его убила, я бы никому не сказал.

– Думаешь, он правда охотится за Лирой?

– Ну, ты же сама мне сказала.

– Как считаешь, он может быть ее отцом?

– Нет. Я с ним разговаривал – с ее настоящим отцом.

– Когда это?

Малкольм рассказал ей о ночном приключении в монастырском саду и о том, как одолжил лорду Азриэлу каноэ. Элис не стала недоверчиво фыркать, как он боялся.

– А что именно он делал?

– Я уже сказал. Ходил взад-вперед с ней на руках и что-то шептал.

Они и сами сейчас почти шептали, а над ними грохотал дождь. Элис помолчала.

– А ты слышал, что он говорил?

– Нет. Я караулил возле монастырской стены.

– Но по нему было видно, что он ее любит?

– Да. Совершенно точно.

Прошла еще минута.

– Если мы не сможем вернуться… – сказала она, – если нас все-таки унесет дальше…

– Да?

– Что мы тогда будем с ней делать?

– Наверное… попробуем попасть в Иордан-колледж.

– Это еще зачем?

– Там убежище для ученых.

– Чего?

Малкольм объяснил, как мог.

– Думаешь, они ее примут? Она же не ученый… И вообще не из этих.

– Думаю, если кто-то просит убежища, они обязаны его принять.

– И как они справятся с младенцем? Колледжи битком набиты стариками. Они и понятия не имеют, что с ней делать.

– Ну, наверное, заплатят кому-нибудь, чтобы ухаживали за ней. Напишут лорду Азриэлу, он даст денег, или сам приедет и заберет ее.

– И где этот колледж находится?

– На Терл-стрит. В самом центре города.

– А откуда ты узнал про это их убежище?

– Доктор Релф мне сказала.

Он объяснил Элис, как доктор забыла в «Форели» книжку со своим адресом, а он нашел и отнес. Ни про желудь, ни про слежку, он, конечно, не упомянул.

Разговаривать с ней в темноте было гораздо проще. Он снова рассказывал ей о том, что произошло, несмотря на то, что уже рассказывал все это раньше, думая, что помогает ей не заснуть, и даже не догадываясь, что ей только и надо, чтобы он говорил.

– Где, говоришь, она живет?

– В Иерихоне, на Крэнэм-стрит. Там сейчас, наверное, все затопило, уж первый этаж-то точно. Надеюсь, она сделала, что я ей сказал, и перетащила все книжки наверх.

…Утром вода на Порт-Медоу будет тихая и гладкая, словно большая лагуна, сверкающая под лучами нового солнца. Все здания Оксфорда на фоне синего неба засияют, как свежевыкрашенные. Наверняка добраться до центра и отыскать Иордан-колледж будет не трудно, подумал Малкольм. И как чудесно будет идти к ним на веслах, скользить по улицам, в одночасье превратившимся в каналы, мимо окон первых этажей, любуясь странными видами и причудливыми отражениями. По дороге они непременно найдут, где добыть все необходимое для Лиры – в том числе и молоко, потому что, не считая печенья, у нее росинки маковой во рту не было с тех самых пор, когда он подхватил ее прямо из рук сестры Фенеллы… когда же это было? Да и пить ей надо что-то чистое: вода в реке перемешана с грязью, да и мертвых животных в ней полно. Призраки их будут плакать в глубине… А вот их уже и слышно:

– Ха! Ха-а! Ха-а-а!

Элис пнула его в лодыжку.

– Малкольм! – свирепо зашептала она. – Малкольм!

– Да не сплю я, не сплю! Что такое? Это он?

– Замолчи сейчас же!

Малкольм прислушался. Этот омерзительный хохот ни с чем не спутаешь, но вот откуда он несется? Дождь так и не перестал, ветер стонал и свистел среди голых ветвей, но сквозь мешанину звуков бушующей стихии Малкольм различил и кое-что другое – мерный плеск весел, скрип несмазанных уключин и этот дьявольский хохот поверх всего остального, словно гиена издевалась и над самим Боннвилем, и над потопом, и над Малкольмом и его жалкими попытками защитить маленькое каноэ.

Тут они услышали и самого Боннвиля:

Перейти на страницу:

Все книги серии Вселенная Тёмных начал. 2. Книга Пыли

Похожие книги

Рыбка по имени Зайка
Рыбка по имени Зайка

Караул! Иван Подушкин в цейтноте! Мало того, что его хозяйка и владелица детективного агентства «Ниро» укатила в Швейцарию, чтобы заново научиться ходить после операции. Так еще она поручила своему секретарю отремонтировать всю квартиру к ее возвращению. И теперь несчастный Ваня, как жалкий бобик, носится в жару по магазинам в поисках суперунитазов, музыкальных умывальников и ванн. Естественно, на время ремонта ему пришлось перебраться жить к маменьке, что само по себе не сахар, и тут еще им на голову, как болид с неба, свалилась матушкина сестра-близнец из Америки. А кто способен вынести Николетту в двух экземплярах? Но беда не приходит одна! Черт дернул Подушкина остановиться покурить у обочины оживленной трассы. Там его захомутала «ночная бабочка» Римма. А вскоре несчастного Ваню вызвали в милицию по подозрению в убийстве этой самой жрицы любви...

Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы
Компот из запретного плода
Компот из запретного плода

За друга – в огонь и в воду! Даша Васильева очертя голову бросается разыскивать нахалку, посмевшую оскорбить ее приятеля – полковника Дегтярева. Холостяк Александр Михайлович, утверждает тетка, женат и бросил супругу, которая его холила и лелеяла. Даша возмущена. Ей ли не знать, что Дегтярев свободен и чист, как слеза. Невинный поиск однофамильца полковника оборачивается криминальным расследованием, до которых, как известно, Дашутка большая охотница. По ходу дела она узнает, что другой Дегтярев – бывший зэк. Этот лагерный донжуан хранит в кубышках бывших любовниц свои преступные сокровища. Теперь его возлюбленные – старушки, они хотят избавиться от опасного золота, забыть прошлое. Ну как не вмешаться Даше Васильевой, как не помочь! Не век же им расплачиваться за грешки молодости! Их-то избавила от проблем, а сама чуть жизни не лишилась. Слишком уж доверчивой оказалась страстная любительница частного сыска…

Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы