– Ладно, я согласна, что подставлять четырнадцатилетнюю под настолько назойливое внимание будет не самым лучшим поступком, – сказала она наконец. – В то же время, манера ее речи напомнила мне, что она, пожалуй, единственный на планете человек, к кому приставало больше таких людей как Хоббард – или всех остальные – чем к
– Может и нет, но что из этого
– Допустим, – кивнула Ирина. – С другой стороны,
– Скотт! Фишер! – радостно махнул рукой Фрэнк Летбридж, приветствуя вошедшего в его офис МакДаллана с Фишером на плече. – Я не знал, что вы сегодня сюда выберетесь.
– Ну, мы тут были по соседству, – ответил МакДаллан.
– Просто по соседству, да? – Летбридж скептически изогнул бровь и выглянул в окно. Его изолированная станция рейнджеров Лесной службы Сфинкса находилась более чем в шестистах километрах от медицинского кабинета МакДаллана на Гремящей реке. Даже для антигравитационного аэрокара это была не близкая поездка.
– Так получилось, что мы были по соседству, потому что я хотел поговорить с тобой… наедине, – признался МакДаллан, и лицо Летбриджа стало серьезным, когда он услышал тон голоса доктора.
– Поговорить со мной о чем? – немного осторожно спросил рейнджер. – И почему лично, а не по комму?
– Отчасти потому, что я хотел получить впечатление – личное впечатление – от того, что ты можешь сказать, – ровным тоном сказал ему МакДаллан. – А так же, честно говоря, потому, что я не хотел давать кому-нибудь шанс нас подслушать.
– Ты начинаешь меня немного нервировать, Скотт.
– Извини, – поморщился МакДаллан. – В этом правда нет ничего зловещего, Фрэнк. Просто…– сделал он паузу. – Просто я беспокоюсь. За древесных котов.
Он протянул руку, чтобы погладить голову Фишера, и древесный кот нежно боднул его ладонь.
– А что с древесными котами? – напряженно прищурившись, спросил Летбридж.
– Во-первых, позволь мне объяснить, – сказал МакДаллан. – Я обращаюсь к тебе как к моему
В серых глазах Летбриджа промелькнуло что-то похожее на вспышку гнева, и МакДаллан быстро покачал головой.
– Я не говорю, что ты можешь предать мое доверие, Фрэнк! Я просто хочу быть уверен, что ты понимаешь, насколько серьезно я обеспокоен. И, честно говоря, меня гораздо больше заботит защита Фишера и других древесных котов, чем помощь этим торчащим вокруг них и любопытствующим сплетникам.
Лицо Летбриджа прояснилось, и он резко фыркнул.
– Не думай, что я с тобой в
МакДаллан усмехнулся.
– Я что-то не слишком удивлен, услышав твое мнение, – сказал он. – Во всяком случае, ты не против поговорить со мной?
– Садись и посмотрим, – сказал Летбридж, указывая на стул на дальнем конце своего стола. – Если ты начнешь говорить о чем-то мне неприятном, я ведь всегда могу попросить тебя остановиться, не так ли?
– Думаю, да.
МакДаллан занял предложенный стул, опустил Фишера на свои колени и устроился поудобнее.