Читаем Прекрасная леди полностью

— В самом деле? Выходит, ты так покраснел не из-за чувства вины? — осведомился Рекс.

Клифф резко обернулся.

— Она — девственница, — сказал он, делая упор на последнее слово.

— И ты знаешь об этом, потому что…

Клифф с трудом удерживался от желания хоть разок от души стукнуть брата.

— Она сама сказала мне об этом.

— Ну да, понятно… Подходящая тема для разговора между покровителем и его протеже. Кстати, графиня, Лизи и Элеонора здесь.

Клифф насторожился.

— Аманда боится общества. — Он решительно тряхнул головой. — Она провела всю ночь рядом со мной на почти ураганном ветру, улыбаясь — ей-богу, улыбаясь, будто морская богиня! — но она боится насмешек и презрения светского общества. Я помог ей добраться до города, чтобы она могла встретиться с единственной своей родственницей, оставшейся в живых. На борту моего фрегата она обучалась светским манерам. Я никогда не видел кого-нибудь, столь же решительно и усердно осваивавшего предметы, о которых и понятия не имел прежде!

Клифф вздохнул:

— Я рад, что графиня, Лизи и Элеонора сейчас в резиденции. Если кто-то и может помочь Аманде успешно завершить свое превращение, лучше этих троих не найдешь.

Рекс в изумлении вытаращил глаза на брата:

— Так ты пытаешься превратить дочь пирата в леди???

— Это казалось логичным образом действий в этой ситуации.

— Ах, ну конечно…

— Осознание того, что Аманда невинна, — резко оборвал Клифф, — налагает на меня обязанность защищать ее, особенно сейчас, когда городские распутники будут роиться вокруг нее, считая легкой добычей.

— Разумеется, это твоя обязанность! Мой очаровательный, развратный, бессовестный братец, знаменитый многочисленными интрижками с куртизанками и графинями, теперь превратился в защитника дочери пирата! Полагаю, меня ждет увлекательное представление! Надолго планируешь задержаться? — Рекс не мог удержаться от смеха.

— Я обещал Аманде, что обеспечу ей достойное будущее, — грубо бросил Клифф. — А эта история развлекает тебя, как я посмотрю!

Рекс смешно вытаращил глаза, притворяясь самой невинностью.

— Я не то чтобы удивлен… я потрясен, если честно. Значит, вдобавок ты собрался обеспечить ей хорошее будущее?

— Так и есть. У нее нет никого, кроме меня. — Снова ощутив приступ раздражения, Клифф направился к двери и захлопнул ее, чтобы никто не смог невольно подслушать их разговор. — На самом деле, Рекс, ее мать здесь, в Лондоне. Аманда приехала в город, чтобы воссоединиться с женщиной, которая, как она убеждена, была замужем за ее отцом. Аманде сказали, что ее мать — Дульсия Стрейтферн Кэрр и она живет в Белфорд-Хаус. Ты знаком с леди Дульсией Белфорд?

Безмерно удивленный, Рекс дохромал до дивана и с трудом сел.

— Прости, но… Я знаю ее и понимаю, куда ты клонишь. Ты думаешь, что мать твоей протеже — леди Белфорд… и это означает, что Аманда — ее внебрачная дочь.

— Аманда была опустошена потерей отца, — заметил Клифф, присаживаясь рядом с братом на диван. — Теперь ей предстоит узнать, что ее родители не были женаты. Я боюсь того, как примет ее мать, — даже зная Дульсию совсем немного, могу предположить, что встреча вряд ли будет теплой. Но я намерен устроить их воссоединение. Аманда достаточно страдала, она заслуживает хоть капельку счастья в жизни.

Рекс покачал головой:

— Ты, должно быть, совсем от нее без ума! Клифф, светское общество жестоко, и ты, вероятно, знаешь об этом лучше других. Может быть, ты и умеешь не обращать внимания на сплетни за своей спиной, но она, как мне кажется, еще довольно молода и неопытна. Независимо от того, чем вы там занимались на твоем корабле, мисс Кэрр не выглядит готовой для выхода в свет — и отнюдь не потому, что она одета, как парень. Разумеется, ты должен приложить все усилия, чтобы ее встреча с леди Белфорд состоялась, но я бы дважды подумал перед тем, как представлять ее свету.

— Что касается ее одежды, то у нее просто нет платьев. Прямо из доков я отправил послание швее с Риджент-стрит, и, думаю, ответ придет еще до окончания этого вечера. Аманда не станет объектом насмешек, когда выйдет в свет, потому что я собираюсь сопровождать ее. Кроме того, мы выждем до тех пор, пока не поймем, что она готова к этому испытанию. — Клифф посмотрел брату прямо в глаза. — И я не без ума от нее. Просто стараюсь поступать благородно, только и всего.

Рекс похлопал брата по плечу.

— Ну-ну, наконец-то, — захихикал он. — Очень хорошо, давай называть твои чувства проявлением чести. Когда же ты собираешься представить дочь матери?

— Не знаю. Сейчас мне бы хотелось заручиться поддержкой наших леди. И я бы не возражал, если бы они дали совет — обязательно бы прислушался к их словам и даже одобрил бы их замечания. — Рекс засмеялся снова, но Клифф старательно пропустил это мимо ушей. — Я нанесу визит леди Белфорд сегодня вечером, в одиночку. Чем быстрее я удостоверюсь в том, что она готова к встрече с дочерью, тем лучше.

Рекс покачал головой, улыбка исчезла с его лица.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже