Кэтлин вынула из ножен свою саблю и отдала пистолет. После того как Андре тоже отдал свое оружие, Финни пропустил их вперед. Войдя в коридор, Кэтлин напряженно осмотрелась. Глаза еще не привыкли к тусклому освещению. По обеим сторонам тянулись решетки, за которыми сидели преступники. Она не сразу обнаружила того, кого искала. Почти в самом конце коридора находилась камера Эрика. Он стоял спиной к Кэтлин. Его широкие плечи поникли; капитан смотрел в маленькое зарешеченное оконце. Кэтлин остановилась.
— Эрик?
— Кэйт? — Он быстро обернулся.
Через решетку камеры Кэтлин касалась его рук, плеч, лица, желая удостовериться в том, что муж цел и невредим.
— Финни, откройте дверь, — потребовала она, не спуская любящих глаз с усталого, но счастливого лица Эрика.
— Не имею права, мадам.
— Черт подери, Финни, немедленно откройте дверь, или я засажу вас в эту грязную камеру! — Сейчас Кэтлин напоминала разъяренную тигрицу.
— Ну… Ладно, думаю, вреда от этого не будет… — Финни, повертев в руках связку ключей, открыл дверь камеры, и Кэтлин бросилась в объятия мужа.
Она едва сдержала слезы, когда Эрик обнял ее своими сильными руками. Кэтлин коснулась его заросших щетиной щек. Он казался усталым и изможденным, однако в глазах его сияла любовь ней, и это было именно то, о чем мечтала Кэтлин.
— Я не знала, Эрик, клянусь тебе, я не знала, что ты здесь! Мне сказали, что ты покинул меня. — Голос ее дрожал от волнения. — И я думала, ты покинул меня из-за того, что я потеряла нашего ребенка, что ты не любил меня.
— Милая Кэйт… неужели ты до сих пор еще не поняла, что в тебе моя жизнь? Когда Льюис сказал, будто ты считаешь, что это я столкнул тебя вниз, что-то умерло в моей душе. И мне стало безразлично, сумею я выбраться из этого кошмара или нет…
Слезы побежали по лицу Кэтлин.
— Я должна была знать… Я должна была верить тебе. Ты прощаешь меня?
— Мне нечего тебе прощать, любовь моя, — просто мы с тобой должны раз и навсегда научиться доверять друг другу.
— Эрик нежно поцеловал ее щеки, залитые слезами.
— Пойдем домой, Эрик.
Финни, глубоко тронутый этой сценой, кашлянул.
— Боюсь, это невозможно, мадам. Завтра намечено судебное разбирательство. Ваш муж — опасный человек.
Кэтлин молниеносно обернулась.
— Констебль Финни, здесь опасна только я. Советую вам не рисковать и отпустить моего мужа немедленно. Я уже говорила вам, но готова повторить еще раз. Эрик Кросс — не Черный Пират. И это не он напал на меня на лестнице. Злодеяние совершил настоящий преступник. Я своими руками прикасалась к его маске.
— Но если он был в маске, откуда вы знали, что это не ваш муж?
Кэтлин с угрожающим видом приблизилась к констеблю.
— Мистер Финни, я знаю тело своего мужа так же хорошо, как и свое собственное. Борясь с пиратом, схватившим меня, я сразу поняла, что это чужой человек!
— М-мм… да, — смутился Финни. — Возможно, вы правы.
— А если так, признайтесь, что задержали не того человека.
— Да, но я своими глазами видел, как ваш муж наблюдал за пожаром в поместье Витроп-Холл!
— Финни, я ведь уже несколько раз повторил вам, что шел по следу преступника. И делал это, чтобы защитить Кэтлин.
— Чтобы защитить меня? Эрик, так, выходит, ты знал, что пират собирается напасть на «Белые дубы»? — удивилась Кэтлин.
— Да, дорогая. У меня были все основания предполагать это. Вот почему я стремился схватить его, пока он не причинил тебе вреда. Но я просчитался, Кэтлин, и моя ошибка обошлась нам слишком дорого.
Прочитав в глазах Эрика боль утраты и чувство вины, Кэтлин вспомнила и о своих страданиях.
— Нам есть что оплакивать, Эрик. Однако мы должны быть благодарны судьбе за то… что остались вместе. Но… — Кэтлин нахмурилась. — Я до сих пор не понимаю, почему ты считал, что пират изберет своей очередной жертвой именно меня…
— По-моему, вы, Кросс, сказали мне, что злодеем руководила жажда мщения, не так ли? — вмешался Финни. Все его улики против капитана быстро таяли, однако ему не хотелось освобождать единственного подозреваемого по этому делу. И Финни решил, что пора уделить внимание странной истории, рассказанной ему Кроссом.
— Жажда мщения? Эрик, но что это значит? Пожалуйста, объясни же мне.
Капитан устало посмотрел на Кэтлин, не решаясь открыть ей правду.
— Эта история началась вовсе не в Чарлстоне, а очень давно. Гибель твоего отца и взрывы на «Хейзере» были вовсе не случайностями. Джонас Григ выманил твоего отца из самой гущи сражения — вы ведь бились тогда с «Кастанедой» — и застрелил его. Он же впоследствии поджег бочонок с порохом, из-за чего корабль и потонул. Это было покушение на твою жизнь.
— Но зачем это Григу?
— Его наняли, чтобы он убил тебя и твоего отца, Кэтлин.
— Но это же просто смешно.
— Нет, chene, капитан говорит правду. — Андре сделал шаг вперед — Все это мы с ним заподозрили еще в Кингстоне, но ничего не сказали тебе. После того как ты уехала, на меня напали из засады Григ и… — Он быстро взглянул на Эрика. — И тот, на кого он работал. Они сделали это, поняв, что я разгадал их план.
— Стало быть, вы тот самый Рено, который, по словам Кросса, может подтвердить его слова? — удивился Финни.