Бросив записку на стол, Кросс осушил стакан. Черт бы побрал эту девчонку! — со злостью подумал Эрик. — И как это ей удается сформулировать просьбу так, чтобы она казалась приказом!
Вспомнив ее горящие изумрудные глаза и холодное презрение во взгляде, Эрик налил себе еще виски.
Еще до получения записки Кэтлин он знал о смерти капитана О'Ши. Вернувшись с борта «Хейзера», доктор Планше сообщил Эрику, что пуля, сразившая Майлза, прошла слишком близко от сердца, потому на выздоровление не было никакой надежды.
Кросс велел навести справки об этой гордой и упрямой леди, которая назвала себя капитаном судна, принадлежавшего О'Ши. Он сомневался в том, что матросы пойдут за ней. Только твердая и очень сильная рука могла бы справиться с ними. Кроме того, матросы, понимая, что их жизнь зависит от мастерства капитана, едва ли доверятся женщине, даже красивой и привлекательной.
Поэтому Эрик был немало удивлен, увидев, что команда слушается Кэтлин так же безоговорочно, как и ее отца. Матросы не давали повода сомневаться в их преданности Кэтлин О'Ши. Кто знает, — размышлял Эрик, — может, все дело в том, что капитан — женщина? Ведь, находясь рядом с таким очаровательным существом, нужно быть круглыми дураками, чтобы покинуть корабль…
Эрик поймал себя на том, что вспоминает стройное тело Кэтлин. При этом он почувствовал, что возбуждается. Всего неделю назад я вышел в море — и вот уже снова хочу женщину! Усмехнувшись, капитан подошел к койке.
Наверное, бесполезно пытаться соблазнить эту холодную, мужеподобную злючку!
Даже не откинув одеяла, Эрик лег и снова вспомнил о записке Кэтлин. Но и засыпая, он видел перед собой сияющие изумрудные глаза….
На рассвете Кросс отправился к «Хейзеру». Рено приветствовал его на юте:
— Капитан Кросс, капитан Кэтлин О'Ши просила вас занять место у леера. Она скоро придет.
— Спасибо, Рено. Позвольте выразить всем вам глубокие соболезнования. Покойный капитан О'Ши был прекрасным человеком. Нам всем трудно смириться с такой утратой.
— Вы правы, сэр. — Рено заметил, что капитан оглядывает палубу, явно выискивая среди матросов женщину в мужской одежде. И вдруг Эрик застыл в изумлении: восхитительное создание в одеяниях из черного шелка приближалось к лееру. Утренний бриз играл складками пышной юбки Кэтлин… Кросс не верил своим глазам. Волосы девушки, собранные на затылке, ниспадали роскошными локонами на шею. Глубокое декольте, отделанное тончайшим кружевом, открывало белоснежную пышную грудь. Роскошные плечи и шея утопали в кружевах.
Кэтлин протянула Эрику руку. Очарованный красотой девушки, он поднес ее к губам, упиваясь тонким, нежным запахом сирени.
— Примите мои соболезнования, мисс О'Ши. — Чуть улыбнувшись, Эрик добавил: — Может, мне следовало сказать капитан О'Ши?
Кэтлин, твердо решив не поддаваться соблазну, спокойно по смотрела на него:
— В этой ситуации подойдет и мисс О'Ши. Я пришла сюда проститься с отцом, а не для того, чтобы дискутировать с вами. — Она направилась к телу Майлза, укутанному в черное. Ему, как другим погибшим, предстояло теперь последнее путешествие.
Во время короткой церемонии прощания прозвучали слова Андре о павших в бою товарищах и горячо любимом капитане. После этого тела погибших спустили в океан. Последним было спущено тело Майлза, и Эрик, печально наблюдая, как оно погружается в волны, размышлял и о собственной смерти. Чтобы отвлечься от грустных мыслей, Эрик посмотрел на стоящую неподалеку женщину. Ее лицо казалось сейчас бесстрастной маской.
Покончив с церемонией прощания, члены экипажа вернулись к своим обязанностям, а Кэтлин шепнула что-то Андре Рено. Очевидно, получив от нее какие-то указания, тот удалился. Эрик не сводил глаз с Кэтлин. Облокотившись на поручни, она вглядывалась в темные глубины океана. Луч солнца, пробившись сквозь утренний туман, осветил ее задумчивое лицо. У Эрика захватило дух от восхищения. Волосы Кэтлин окружало сияние. Он представил себе, каковы эти прекрасные волосы на ощупь, как он распускает их, освобождая от заколок и шпилек…
— Эти волосы… Ну конечно же, каштановые!