— Это воробей для твоей мамы. — Глаза Эммы заблестели, как асфальт после дождя. — Для чародеев воробей означает свободу, а для ясновидящих — безопасное путешествие. Воробьи — умные птицы. Они могут пролетать огромные расстояния, но всегда находят дорогу домой.
— Не думаю, что моей маме предстоит отправиться в путешествие, — проглотив ком в горле, ответил я.
— Думаешь, что все знаешь, а, мистер Итан Уот? — вытерев слезы и захлопнув сумочку, спросила Эмма.
Машина с шуршанием въехала на гравиевую дорожку возле дома Сестер, я открыл дверь, но уютно устроившаяся на пассажирском сиденье Люсиль выпрыгивать не спешила. Она понимала, что здесь ее считают изгнанницей. Я выпихнул ее из машины, но она осталась сидеть на тротуаре у самого края газона.
Только я поднял руку, чтобы постучаться, как Тельма открыла дверь. Даже не взглянув на меня, она скрестила руки на груди и произнесла:
— Ну что ж, Люсиль, здравствуй!
Люсиль принялась лениво вылизывать лапку, а потом в срочном порядке нюхать собственный хвост, обращая на Тельму не больше внимания, чем на назойливого комара.
— То есть ты решила зайти, чтобы сообщить мне, что у Эммы печенье вкуснее?!
Люсиль — единственная из всех знакомых мне кошек, которая предпочитает печенье и подливку кошачьей еде. Она мяукнула, давая понять, что ей есть что сказать по этому поводу.
— Привет, малыш! — повернулась ко мне Тельма. — Слышала, как ты подъехал к дому.
Она поцеловала меня, как всегда оставив на щеке след от ярко-розовой губной помады, которую потом было не стереть, как ни старайся.
— У тебя все хорошо?
Все знали, что сегодня мне предстоит тяжелый день.
— Да, я в порядке. Сестры готовы?
— Разве эти девочки были готовы хоть к чему-нибудь в своей жизни? — подбоченясь, воскликнула Тельма.
Она всегда называла Сестер «девочками», хотя младшая из них была в два раза старше ее. Из гостиной раздался крик:
— Итан? Это ты? Скорей сюда! Ну-ка взгляни, что у нас есть!
В гостиной меня могло ожидать все что угодно. Они могут делать папье-маше из выпусков «Старз энд страйпс», чтобы слепить семейку енотов. А могут планировать четвертую — или пятую?! — свадьбу бабушки Пру. Как всегда, был еще и третий вариант, который я не учел, и он касался меня самым непосредственным образом.
— Проходи, — помахала мне бабушка Грейс.
— Мерси, дай ему голубые стикеры, — приказала она, обмахиваясь старой церковной программкой.
Наверняка программка осталась у нее после похорон кого-нибудь из их мужей. В целях экономии приглашенным их не раздавали, зато потом ими оказывался завален весь дом.
— Я бы сама встала, но мне надо беречься после того несчастного случая. У меня такие осложнения!
С той злосчастной ярмарки Грейс только и говорила о том, как она потеряла сознание, так что о ее обмороке узнало полгорода. Но, по словам бабушки Грейс, теперь она страдает от смертельно опасных осложнений, поэтому Тельме, бабушке Пру и бабушке Мерси придется бегать по ее поручениям до конца ее скорбных дней.
— Да нет же! Итану полагаются красные, говорю тебе, дай ему красные, — бабушка Пру с безумной скоростью строчила что-то в линованном блокноте.
— А теперь, Итан, пройдись по гостиной, — провозгласила бабушка Мерси, протягивая мне лист красных наклеек, — и приклей эти стикеры на те вещи, которые тебе нравятся. Давай-давай!
Она выжидающе посмотрела на меня, как будто если я не приклею хотя бы один ей на лоб, то нанесу ей жестокое оскорбление.
— Но зачем, бабушка Мерси?
— Это генерал Роберт Чарльз Тайлер, последний предводитель повстанцев, убитый во время войны между штатами, — сообщила бабушка Грейс, снимая со стены фотографию какого-то старого перца в форме Конфедерации. — Дай-ка мне стикер. Это фото стоит целое состояние.
Я совершенно не понимал, что они задумали, но побоялся задавать лишние вопросы, поэтому как ни в чем не бывало сказал:
— Нам пора. Не забыли, что сегодня День поминовения?
— Конечно, не забыли! — нахмурилась бабушка Пру. — Вот поэтому-то мы и решили привести дела в порядок.
— Для этого и нужны стикеры, — перебила ее бабушка Мерси. — У каждого свой цвет: у Тельмы — желтый, у тебя — красный, у твоего отца — синий.
Она замолчала, как будто внезапно забыла, о чем говорила.
Бабушка Пру не любит, когда ее перебивают. Она смерила Мерси убийственным взглядом и продолжила:
— Надо приклеить эти стикеры на те вещи, которые тебе нравятся. А когда мы умрем, Тельма будет знать, что кому достанется.
— Мы подумали, что это прекрасное занятие в День поминовения, — гордо улыбнулась бабушка Грейс.
— Мне ничего не нужно, и никто из вас не собирается помирать, — запротестовал я, кладя стикеры на стол.
— Итан, скоро приедет Уэйд! Он же ведет себя как жадная лиса в курятнике! Ты должен выбрать первым, что тебе по душе.