— Это детали, Ник. Обсудим все потом. Сейчас надо понять, согласится ли Кэролайн принять твое предложение? Необходимо узаконить ваши отношения. Я не позволю вам жить во грехе и подавать дурной пример моим арендаторам.
Пауза затянулась. Все смотрят на меня и ждут ответа. Беру слово.
— Ваша светлость, дамы и господа. Судя по всему, вы ждете от меня смелого шага. Вы предполагаете, что я свяжу свою жизнь с дамой неблагоразумной, азартной и расточительной. Вы думаете, что она, привыкшая к столичной светской жизни, согласится жить в доме без крыши среди полей, на которых пасутся овцы.
— Вы несете вздор, Конгриванс! — восклицает миссис Райли. — Минуту назад вы пытались защитить честь этой дамы!
— Это так, мадам. Я делал это и собираюсь заниматься этим всегда. Но моему брату совсем нет дела до того, что я говорю.
— Дом вполне хорош. Ты должен помнить его. Там жил Пикеринг, пока не переехал в другой. Я даже согласен оплачивать дрова. Дом понравится ей! И потом, сейчас так модно жить в загородном доме, на природе!
— Звучит заманчиво, ваша светлость. Вы предлагаете мне спасти даму от долговой ямы, в которой ей самое место?
Саймон улыбается и поднимает руку. Этот величественный жест несколько испорчен куриной ножкой, которую он держит двумя пальцами.
— В отношении твоего завещания. Отец решил, что я должен действовать на свое усмотрение. Сожалею, Ник.
— Разумеется, Кэролайн согласится выйти за тебя замуж! — восклицает миссис Линсли. — Она любит тебя, нам всем это давно известно.
— Ты обязан жениться на ней. Долг чести! — заявляет мой брат, размахивая куриной ножкой. — Ты сам признался, что соблазнил ее. Не забывай, она — леди. За нее некому вступиться, у нее нет ни родственников, ни связей. И потом, бывшему альфонсу не пристало быть слишком щепетильным.
— Да как вы не поймете? Она оскорблена и не выйдет за меня. Я надеялся, что злость и гнев избавят ее от страданий и печали. Сейчас она готова меня убить и скорее согласится отправиться в долговую яму, чем быть рядом со мной.
— Нет, так дело не пойдет! Такая позиция не приведет к счастливой супружеской жизни, — заявляет Дарроуби. — Сначала надо во всем разобраться.
Это говорит мужчина, который сделал предложение женщине, родившей ребенка от другого. И более того, он продолжает питать к этому человеку дружеские чувства.
— Не забывайте, что Кэролайн — женщина очень гордая, — замечает Линсли.
Его жена пристально и подозрительно смотрит на него.
— Ну что ж, — заявляет мой брат, — придется что-нибудь придумать.
И он предлагает. Его предложение — нелепое, глупое и кажется мне полным безумием! Однако у всех этот план вызывает бурное одобрение. Все выражают желание поучаствовать в мистификации и уверяют, что результат превзойдет мои ожидания. Все просто уверены, что временная разлука с Кэролайн окажется спасением для нас обоих.
Мой брат с воодушевлением замечает, что у меня появится время соорудить новую кровлю на дом, в котором мы счастливо заживем среди бескрайних равнин и холмов Нортумберленда, с мирно пасущимися овцами.
— Только помни, — заявляю я, — посмеешь дотронуться до нее, я тебя кастрирую, а затем убью.
— Так я и думала! — радостно замечает миссис Райли. — Вы влюблены, Конгриванс. Как чудесно!
МНИМОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ
Аля Алая , Дайанна Кастелл , Джорджетт Хейер , Людмила Викторовна Сладкова , Людмила Сладкова , Марина Андерсон
Любовные романы / Исторические любовные романы / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Самиздат, сетевая литература / Романы / Эро литература