Читаем Прекрасное воскресенье для пикника полностью

Боди. Но там не все работают столько же, сколько я… (сморкается).

Доротея. Но все-таки есть и такие, если кривая смертности в вашем офисе не выше — кошачьей спины!


Доротея полуизвиняясь улыбается Элине. Элина зло приглушенно фыркает.


Боди. Ты же знаешь, Дотти, что мы с Бадди себя так хорошо с тобой чувствуем!

Доротея. Боди, но ты же знала, что я ненадолго, что я поселилась по тому, что это близко от Блюэта. Пожалуйста, не заставляй меня чувствовать себя виноватой. Ну в чем моя вина?

Боди. Нет, нет, Дотти. Не думай об этом. Мы с Бадди — мы оба, мы любим поесть, а если что останется, там всегда полно малышей…

Доротея. Да, там должно быть их много. Так и сделайте. И не будем больше об этом. Я вижу тебе больно.

Боди. Мне? Нет. Это — потому что я о тебе думаю, Дотти. — Но если ты все-таки надумаешь, то вот расписание открытых трамваев до Крэв Кёр.

Элина. Уже пожелтело от старости. И все еще действует?

Боди. Мы будем надеяться, что ты захочешь к нам подъехать, ты будешь помнить это, Дотти?

Доротея. Да, конечно — я помню… Боди, не пора ли тебе кончать паковаться и идти на остановку?

Боди. Да-да. — Но помни, что мы будем очень рады, если — Ах, да — туфли. (Она идет в спальню, чтобы надеть туфли). Я еще в шлепанцах.

Доротея(Элине, после того, как Боди скрылась в спальне). Итак, мой продленный чек — у вас! Мы въедем на Вестмореленд-Плейс первого июля, и мне придется сильно экономить, чтобы сводить концы с концами в такой дорогостоящей квартире.

Элина. Вы лучше думайте о преимуществах. Фешенебельный район, две спальни, малый кабинетный рояль в гостиной и…

Доротея. Я знаю. Там будет очень приятно принимать Ральфа.

Элина. Надеюсь, это не единственная причина, по которой вы переезжаете на Вестмореленд-Плейс.

Доротея. Не единственная, но главная.

Элина(медленно наклоняется вперед с широко открытыми глазами). Моя дорогая Доротея. Мне кажется, что сегодня утром я видела это имя в газете. В разделе светской хроники.

Доротея. Светской хроники?

Элина. Да, кажется. Нет, я не ошибаюсь.


Напряженно поднявшись, Доротея берет воскресный выпуск, который Боди небрежно оставила на диване, вырвав «одну заметку» — страницу светской хроники. Доротея поспешно просматривает газету, пытаясь найти раздел светских новостей.


Доротея. Боди? — БООДИИИ!

Боди. Что, Дотти?

Доротея. Где страница светской хроники из «Пост-Диспетч»?

Боди. А-а…

Доротея. Что означает «а-а»? Страница выдрана. Я хотела бы узнать, куда она исчезла?

Боди. Дотти, я -

Доротея. Что с тобой, Боди? Ты что так огорчилась? Я хотела узнать, не видела ли ты страницу светской хроники из сегодняшней газеты?

Боди. Да, я — я завернула в нее жареных цыплят, милая.

Доротея(Элине). Это единственный раздел в газете, которым я интересуюсь. А она берет и заворачивает в него цыплят, пока я сплю! Вы понимаете? Теперь вы понимаете? (Она поворачивается к Боди). Пожалуйста, вынь жареного цыпленка и дай эту страницу мне!

Боди. Дотти, милая, но цыпленок так замаслил бумагу…

Доротея. Хорошо, я сама его выну! (Она идет на кухню, разворачивает цыпленка и держит в руках часть газетной страницы). Ты оторвала эту часть? Но зачем? Почему?

Боди. Неужели оторвала? Я…

Доротея. Кроме тебя этого сделать некому. Куда ты дела оторванный кусок?

Боди. Я… (она беспомощно мотает головой).

Доротея. Вот он! Смяла и выбросила в ведро! — Зачем тебе только это все понадобилось?


Она выхватывает скомканную бумагу из ведра и распрямляет ее, плотно прижимая двумя ладонями к кухонному стопику. Она держит оторванный кусок газеты так, что зрители видят большую фотографию молодой женщины приятной наружности, которая с трудом сдерживает улыбку триумфа. Затем громко читает хриплым убитым голосом.


Мистер и Миссис Джеймс Финли сообщают о помолвке своей дочери мисс Констанции Финли и мистера — Т.Ральфа Эллиса, директора Колледжа…


Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги