Читаем Прекрасное воскресенье для пикника полностью

Доротея(Во время разговора продолжает делать вращательные движения бедрами). Боди, неужели ты действительно думаешь, что мы с Бади подходим друг другу? Мне кажется, Бадди было бы лучше подыскать себе крепкую девушку немецкого типа в южной части Сент-Льюиса — чтобы вместе пить пиво, есть венские шницели и толстеть, а не девушку, — ну… романтически настроенную — не нальешь мне немного кофе? — Спасибо. — Почему ты постоянно забываешь о взаимопонимании между мной и мистером Эллисом? Разве это честно по отношению к Бадди? Подавать надежды, обреченные на неизбежное разочарование?


Доротея прекращает вращения и выходит в гостиную, чтобы выпить кофе, который ей налила Боди.


Боди. Этот мистер Ральф Эллис он просто…

Доротея. Что «просто»?

Боди. Ничего, только…

Доротея. ЧТО?

Боди. На длинной дистанции он может оказаться не таким надежным как Бадди.

Доротея. Что значит «длинная дистанция», дорогая?

Боди. Длинная дистанция — это жизнь!

Доротея. Ах, вот что значит длинная дистанция, длинная дистанция — это жизнь! С Бадди? Нет, тогда я выберу короткую, уж извини, но я предпочту короткую дистанцию, менее утомительную как днем, так и ночью.

Боди. Послушай, Дотти, длинная дистанция или короткая, я бы ставила на Бадди, а не призрачные ночные мечтания вроде — вроде твоего романтического представления о человеке, о котором ты и знаешь-то по заметкам светской хроники…

Доротея. ТЫ НИЧЕГО НЕ ПОНИМАЕШЬ! — Ты совершенно ничего не понимаешь! Когда я выхожу из класса гражданского права в Блюэте, я каждый раз вижу Ральфа Эллиса в нескольких шагах от себя по коридору. Он притворяется, что пьет воду из автомата на моем этаже, хотя его кабинет на два этажа ниже.

Боди. Пить не пьет, а притворяется. Дотти, это не очень хорошо, когда притворяются…

Доротея. Ты разве не понимаешь, что мы вынуждены встречаться тайно, чтобы избежать сплетен в Блюэте.

Боди. Но я…

Доротея. ЧТО?

Боди. Я никогда не верила тем, кто притворяется.

Доротея. Тогда зачем эти бумажные цветы над ухом, дорогая?

Боди. Это — просто — некоторая чувствительность, и все.

Доротея. Послушай, тебе ведь все равно придется примириться с этим. Поэтому убери прикрытие, убери эту лилию и усиль аппарат. Иначе я буду вынуждена закончить вращения, чтобы не пропустить звонка от Ральфа.

Боди(она поворачивает слуховой аппарат, и тот издает резкий звук). Вот видишь? Видишь?

Доротея. Ты хочешь сказать «слышишь, слышишь»! — Поверни немного в обратную сторону, найди правильное положение.

Боди. Да, да, сейчас… (она неумело поворачивает слуховой аппарат, при этом смещая бумажный цветок).

Доротея. Ради бога, разреши, я сама тебе его пристрою! (Она стремительно подходит к Боди и возится со слуховым аппаратом). Вот! И не пищит! — Ты меня слышишь? Я спрашиваю, ты слышишь меня? В таком положении?!

Боди. Слышу. Где моя тигровая лилия?

Доротея. Валяется на бордовом ковре. Вот она (поднимает и отдает Боди). Что с тобой?

Боди. Ничего, расстроена. К тому же доверие — которое ты питаешь к намерениям Ральфа Эллиса — оно может быть неоправдано…

Доротея(мечтательно, глаза теплеют). Не люблю говорить об интимных вещах, но в последний раз, когда мы с Ральфом ехали на его РЕО с этим новым седаном «Летучее облако»…

Боди. Как-как? Летучее облако?

Доротея(Поднимая голос до крика). Это реклама машины — «Летучее облако».

Боди. Теперь понятно. Поэтому он ее и выбрал.

Доротея. Шел дождь и на Арт-Хилл никого не было, ни одной машины, Только Ральф и я в его РЕО. Дождь так тихо струился по стеклам… только капельки поблескивали…

Боди. Дотти, надеюсь ты не собираешься рассказать мне что-то такое, что не должно было случиться в этом «Летучем облаке» на Арт-Хилл. Я боюсь, Дотти, что…

Доротея. Честно говоря, я и сама в тот момент боялась… Мы никогда не говорили с тобой об этом…, но ты должна понять… до этого я никогда не переступала определенной черты в отношениях с мужчиной.

Боди. Дотти, значит..?

Доротея. Все было так волшебно. Эти окна, затянутые дождем, его мягкий взгляд, теплое дыхание, всегда пахнущее гвоздикой, нежные пальцы, такие нежные, когда он…

Боди. Дотти, кажется, я не хочу слышать продолжение рассказа о твоем приключении на Арт-Хилл, потому что… потому что у меня возникло подозрение Дотти, что с ним ты не остановилась у той самой черты…

Доротея. Да ее просто не было! Он припарковал машину, повернулся и посмотрел на меня, а я посмотрела на него, и наши глаза, наши глаза —

Боди. Что ваши глаза, Дотти?

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги