Читаем Прексасп полностью

КАМБИЗ Отлично помню. Я послал тебя убить Смерда. Я упрекнул тебя лишь в том, что ты отсутствовал в то время, когда был мне нужен. Но я же тебя простил. Теперь позволь мне сказать. Что случилось, Прексасп? Ты мне противоречишь? Качаешь права? Я тебя спрашиваю, что говорят в Сузах. А ты вместо ответа огрызаешься и тому подобное.

ПРЕКСАСП Государь, Сузы, твой город, питает к тебе самую преданную любовь и озабочен твоим самочувствием.

КАМБИЗ Озабочен?

ПРЕКСАСП У меня спрашивали о твоей…

КАМБИЗ О чем?

ПРЕКСАСП О твоей печени, государь, и о твоих планах, и как можно тебе угодить.

КАМБИЗ А причем тут печень?

ПРЕКСАСП Пойми меня правильно, государь, я с полной уверенностью утверждал, что ты совершенно здоров.

КАМБИЗ Ты распускал слухи о моей смерти. Нашептывал намеки, касался предметов, самое упоминание коих без крайней надобности является государственной изменой. О, Прексасп, желтый язык клеветы — вот что у тебя во рту. Ты называешь меня пьяницей, утверждаешь, что я скудоумный старик с трясущимися руками. Не дает ему возразить. Будь при мне мой лук, я бы показал тебе, как у меня трясутся руки. Кричит. Принесите мой лук. Прексаспу. Я попадаю в любую цель. Стоит мне захотеть, и я с двадцати шагов попаду в сердце твоему сыну. Пусть только его приведут, и я покажу тебе это.

ПРЕКСАСП Попадешь, государь, могу спорить на два сундука с золотом.

КАМБИЗ И ты выиграешь. Что, Прексасп, носишь маску преданности?

ПРЕКСАСП Я предан тебе, государь.

КАМБИЗ Разумеется. Мы все носим эту маску, она выражает нашу глубинную суть и, значит, менее всего жмет, когда ее наденешь. Но хоть ты и предан мне всей душой, это не помешает тебе предать меня. К чему, например, ты споришь со мной и показываешь свою строптивость, хотя знаешь, что я вспыльчив и часто действую быстрее, чем мне бы хотелось? Кричит. Приведите Тарса. Прексаспу. Нравится тебе мой рай?

ПРЕКСАСП Сверх всякой меры, государь. Это сооружение не сравнится ни с каким другим.

КАМБИЗ Создать нечто естественное — для этого требуется великое искусство. Простота обходится невероятно дорого. Но я своего добился. Все просто, все естественно. Ничего такого, что обычно движет нашу жизнь; никаких планов, задних мыслей, необходимостей. Иногда я спрашиваю себя: а может быть, все в мире происходило бы точно так же, если бы мы, люди, не испытывали никаких чувств. Правда, мы их испытываем. Нам весело — мы смеемся, нам грустно — мы плачем. Но никакой связи тут нет. Если нам весело, мы далеко не всегда смеемся. Если нам грустно, мы далеко не всегда плачем. Даже если мы проливаем слезы как раз тогда, когда нам грустно, это еще не значит, что мы потому и проливаем слезы, что нам грустно. Ни веселость, ни грусть ничего не значат. Вот почему я построил этот рай, этот мир вне мира, где растут цветы, зреют плоды и гуляют звери без всякой на то причины, просто потому что им так хочется. Это единственная неоспоримая причина, но в действительной жизни она ничего не значит. Ему приносят лук. Ах, да. Мой лук. Жаль, что ты провинился передо мной, Прексасп. Мы с юности живем вместе, твои желания всегда были тенью моих, твои поступки — тенью моих. И вот ты отправляешься в эту предательскую провинцию, связываешься с моими врагами, обсуждаешь с ними мою печень и рассказываешь какие-то байки обо мне и моих дрожащих руках и близкой смерти.

Приводят Тарса.

Кто там еще? Ах, да, этот дурачок, твой Тарс. Ты ведь и сам знаешь, что он глуп?

ПРЕКСАСП Конечно, он глуп, государь. Но если бы ты видел, как он скачет на неоседланном коне, ты мог бы назвать его скромным или неотесанным.

КАМБИЗ Мог бы, но предпочитаю называть глупым.

ПРЕКСАСП Он учится на мага. Его не обучали остроумию.

КАМБИЗ Я полагаю, он глуп от рождения.

ПРЕКСАСП Ты сказал это, государь.

КАМБИЗ И, будучи отцом такого сына, ты являешься ко мне, самому вспыльчивому и несдержанному человеку в мире, оскорбляешь мою мужскую силу и божественных детей, которых я собираюсь зачать. Ты объявляешь мне, что будешь моим преемником? А этот дебил — твоим? Глубокое заблуждение. Старый пьяница еще не помер. Прицеливается в Тарса.

ТАРС Отец, царь целится в меня.

ПРЕСАСП Стой и не двигайся, Тарс. Ты — персидский мальчик, а не старая баба.

КАМБИЗ про себя Этот идиот мог бы меня разжалобить, но я не имею права поддаваться слабостям. Прексаспу. Так как мы условились — в сердце? Попадает Тарсу в сердце. Вот так. Если мы поручим повару вскрыть его, ты сам убедишься, верно?

ПРЕКСАСП Я думаю, и бог не попал бы точнее. Бросается на труп сына. А!А!А! Прости, государь, если моя безграничная скорбь тебя обременяет.

КАМБИЗ Ничего-ничего. Может, я и старый брюзга, но я не мстителен, ты меня знаешь.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги