Втачивая крошечный рукав в пройму рубашечки, Жанетта так увлеклась, что не услышала звука шагов. И лишь когда на нее упала чья-то тень, она подняла голову и увидела, что перед ней стоит Александр.
— Bonjour mon cher, поздоровалась с ним Жанетта и пригласила присесть рядом с ней. — Вы уже закончили упражняться с Генри?
Александр кивнул и сел на скамью рядом с Жанеттой. Он молчал, глядя, как она сшивает вместе кусочки ткани.
Александр молчал так долго, что Жанетта оторвалась, наконец, от своей работы и взглянула на него.
— Не хочешь ли ты помочь мне? — улыбнулась она ему.
Александр не улыбнулся ее шутке.
— Мне нужно кое о чем поговорить с тобой, Жаннета.
Голос его был так серьезен, что Жанетта отложила в сторону свое шитье и внимательно посмотрела на него.
— В чем дело?
— Я попросил тебя приехать сюда, чтобы принять роды у Тесс. И я очень признателен тебе за то, что ты приехала, cherie. Но я должен попросить тебя еще об одном одолжении.
— Конечно. О чем может быть разговор!
Протянув руку, Александр коснулся края корзинки с шитьем.
— Я хочу попросить тебя найти мне слуг.
— Что? — Жанетта в изумлении уставилась на него.
— Oui, — заглянув в корзинку, Александр вытащил оттуда кусочек мягкой белой фланели и задумчиво нахмурился. — Тесс работает слишком много, и мне это не нравится.
Жанетта слышала в его голосе явное беспокойство и озабоченность.
— Я пыталась убедить ее не работать так много, — сказала она.
— Знаю. Я тоже говорил ей об этом, но она не хочет и слушать об этом. Она ведь стала моей экономкой в обмен на комнату и стол и чувствует себя обязанной отработать свое пребывание в этом доме. Чтобы не ущемлять ее гордость, я позволил ей это, но больше так продолжаться не может, — и он еще сильнее нахмурился.
Жанетта улыбнулась, чувствуя, что его участие — это добрый знак. Это действительно очень добрый знак.
— Значит, ты хочешь, чтобы я нашла тебе слуг? Сколько?
— Я не знаю. А что думаешь ты?
Жанетта не ответила. Она понимала, что Александр будет неуютно себя чувствовать, если в доме появится кто-либо из местных жителей, хотя он и стремился к этому только ради Тесс. Она знала также, что ей трудно будет найти кого-либо из местных жителей, кто согласился бы работать в этом доме. Жанетта была наслышана о тех отвратительных слухах, которые окружали ее деверя. И, подумав несколько минут, она воскликнула:
— У меня есть прекрасная идея! У нас с Генри много слуг, но Генри слишком мягкосердечный, чтобы расстаться с любым из них.
— Генри? — улыбаясь дразняще, переспросил Александр.
Жанетта покраснела.
— Должна признаться, что и я тоже. Но дело не в этом. Я напишу домой и попрошу Поля и его жену Леони приехать и помочь нам здесь управиться с делами.
Жанетта указала рукой на разваливающиеся стены внутреннего дворика.
— Поль многое умеет делать. А Леони сможет помогать с работой по дому. И хотя она сейчас кормит грудью своего второго ребенка, я уверена, что она с радостью приедет. А еще Леони поможет мне принять роды.
— Прекрасно, — обрадовался Александр.
— Завтра я напишу письмо. Когда ты хочешь, чтобы они приехали?
Александр поднялся со скамьи.
— Как можно скорее. Я не хочу, чтобы Тесс подвергала риску свое здоровье. Ведь она очень скоро должна родить.
Жанетта смотрела вслед Александру и улыбалась. Это был важный, значительный шаг вперед ее деверя-отшельника. Более того, это было чудо.
Найджел пристально смотрел на хозяина постоялого двора, стараясь держаться от него, по крайней мере, подальше, потому что от этого человека невыносимо несло чесноком, протухшим салом и плохим вином. Постоялый двор, расположенный на дороге из Парижа в Лион, был темным и опустевшим и вонял так же, как и человек, которому все это принадлежало.
Найджел поднес к носу надушенный кружевной носовой платок, глубоко вздохнул и убрал платок назад в карман своего шелкового жакета кремового цвета.
— Вы уверены?
Хозяин кивнул, взглянув еще раз на миниатюрный портрет, который держал в руке.
— Mais oui. Она была здесь. Два или три дня она прожила здесь, но это было несколько месяцев назад.
— Если это было несколько месяцев назад, как вы можете так хорошо все помнить?
Не обращая внимания на ужасное зловоние, Мартин Тревелин подошел к хозяину и забрал у него миниатюру.
— Она была одета в мужское платье. Tout le meme[33]
, ей не удалось меня одурачить. — Он вульгарно засмеялся и пожал плечами. — Но кто вы такие? Видите ли, моя жена наблюдает за мной, как ястреб. О, les femmes[34]… — и хозяин вздохнул.Взбешенный его многозначительными изъяснениями, Найджел тоже выступил было вперед, но его предупредительно остановила рука Мартина. Взгляд Мартина ясно сказал Найджелу, что этот человек недостоин, чтобы об него марали руки, и умолял графа потерпеть еще немного. Найджел гневно зашипел сквозь зубы, но отступил назад. И Мартин задал еще один вопрос хозяину постоялого двора.
— Сказала ли она, куда направляется?
— Non. Не сказала.