Читаем Preludio forte полностью

От боли она потеряла равновесие, и хотя ноги вынесли, не позволив упасть, почти сразу же сильные грубые руки схватили ее сзади. Она завизжала во все горло, брыкаясь и вырываясь, но безуспешно. Два здоровых амбала ухватили ее, один поперек тела, а другой за ноги, и бегом потащили обратно. Она продолжала брыкаться и вырываться, но с тем же успехом могла бы пытаться голыми руками разбить каменные статуи. Тяжело дыша, она отчаянно озиралась по сторонам в надежде найти хоть какой-то выход. Все. Вот так все и кончилось. Она показательно облажалась, и теперь ее наверняка посадят под замок в самую глухую и надежную комнату в доме. Последний шанс блистательно профукан.

Постылый ненавистный дом стремительно надвигался на нее, и она уже могла видеть отца с матерью, стоявших на ведущем в кухню пандусе. Отец стоял, скрестив руки на груди, и на его лице держалось выражение, не предвещающее ничего хорошего. Ну, она выскажет ему все, что думает!

И вдруг мир закружился вокруг и полетел вверх тормашками. Прежде чем она успела опомниться, ее вздернули вертикально и аккуратно поставили на ноги.

- Прошу прощения, - негромко произнес мужской голос, - но мне показалось, что дэйю Фуоко пытаются принудить к чему-то вопреки ее желанию.

Фуоко резко обернулась. Позади нее стоял тот самый парень, которого она несколько дней назад видела вместе с Рисой в лапшичной Дзидзи. Тащившие ее амбалы ворочались на земле, безуспешно пытаясь подняться. Парень вежливо кивнул ей и слегка подмигнул.

- Да как вы смеете! - рявкнул отец. - Вы вторглись на территорию частного владения...

- Прошу прощения, дэй Хавьер, но вы не оставили нам выбора.

Фуоко снова крутнулась на месте, и ее сердце радостно взмыло к небесам. Риса Серенова стояла в десятке шагов от нее, сложив руки перед собой на бедрах в странной манере, которую Фуоко заметила еще в школе.

- Риса! - крикнула она. - То есть дэйя Мураций... Я хотела позвонить, мне не разрешили! Отец против!

Риса улыбнулась ей быстрой ободряющей улыбкой и, нахмурившись, снова повернулась к отцу.

- Дэй Хавьер, - со стальными нотками в голосе произнесла она, не обращая внимание на выбежавших из-за угла дома пятерых охранников с оружием в руках. - Вы все-таки решили обострить конфликт до крайности. Я ведь объясняла вам, что именно и зачем мы здесь делаем, и вы должны прекрасно понимать, какие проекты для нас имеют приоритет. Вы силой удерживаете свою дочь...

- Да! Мою дочь! - яростно крикнул отец. Таким Фуоко его не видела еще никогда в жизни. Мгновенно произошедшая перемена оказалась разительной: вместо всегда подтянутого, безукоризненно вежливого делового человека перед ней стоял пожилой встрепанный мужчина со стиснутыми кулаками и играющими под кожей желваками. Выражение растерянности и злости казалось на его лице не более уместным, чем таракан посреди обеденного стола. Казалось, он готовился броситься на непрошенных гостей с кулаками. - Моя дочь, моя! Не ваша! Какое право вы, проклятые Чужие, имеете отбирать ее у меня? Я не позволю! Слышите? Не позволю! Кто-нибудь! Уведите девочку в убежище!

- Не стоит, - парень обошел Фуоко сбоку и встал перед ней. - Дэй Деллавита, боюсь, физическая сила сейчас не на вашей стороне.

- Да, дэй Хавьер, - согласилась Риса, медленно приближаясь. - Даже один паладар способен справиться с целой армией, а ваша служба безопасности хотя и хороша, но на армию не тянет. Когда Фуоко не позвонила в первый же день, я начала беспокоиться. Когда не позвонила во второй, я поняла, что ваши страхи все же взяли верх над разумом. Скажите, вы действительно хотите принудить дочь силой жить по вашим правилам?

- Как я воспитываю своих детей, не ваше дело! - рявкнул отец. - Пусть даже в смирительную рубашку засуну! Убирайся отсюда, дрянь! Убирайся, пока я...

- Пока вы что? Стрелять в нас бессмысленно, и мы сильнее. Мы уйдем, дэй Хавьер, но не раньше, чем ваша дочь определится со своим выбором.

- Она не может решать за себя! - ей показалось, или в голосе отца и в самом деле скользнули жалобные нотки? - Она несовершеннолетняя!

- Не имеет значения. Она полностью дееспособна по нашим меркам, а значит, имеет право решать за себя.

- Не имеет! Не имеет! - голос отца почти сорвался на визг. - Она не понимает, что вы хотите с ней сделать! Я не позволю вам превратить ее в подопытную мышь!

- Как вы сами превращали других людей, дэй Хавьер?

Отец осекся так резко, словно ему в горло вбили пробку. Тяжело дыша, он с ненавистью смотрел на Рису.

- Лаборатория под кафедральным собором в Старом городе - ведь она ваших рук дело? - в голосе Чужой снова лязгнула сталь. - Ведь именно вы пытали и убивали ни в чем не повинных людей только потому, что они эйлахо? Вы пытались найти способ, как избавить свою дочь от ее... "проблемы", верно?

- Папа? - непонимающе переспросила Фуоко. - Какая лаборатория? Какие люди?

- Вы ничего не знаете! - отрезал отец. - Вы ничего не докажете!

Перейти на страницу:

Все книги серии Демиурги — 4. Sonata con fuoco

Coda in crescendo
Coda in crescendo

Ну хорошо, выжить не удалось — по крайней мере, в общепринятом смысле. Это пассив. В активе — примирение с отцом и возвращение в Хёнкон. Можно снова возвратиться к учебе, благо и научных руководителей теперь завались, и верный друг рядом. Да еще и изобретательные паладары не устают делать жизнь интереснее, выдумывая разные забавные штучки типа виртуального махания руками и прыгания с облака на облако. Способности прогрессируют, связь с другом только усиливается, впереди необъятное поле для экспериментов……вот только безмятежностью вокруг и не пахнет. Кольчоны все чаще накрывают паллийские города, люди восстают из мертвых, электрические штормы вырываются на свободу, и энергоплазма из жуткой экзотики становится неприятной повседневностью. А еще, грозит Палле гибель или нет, люди остаются людьми. Ненависть, застарелые обиды и фанатизм воплощаются в мстителях — благородных, самоотверженных, но всё-таки террористах. Прошлое настигает десятилетия спустя, месть уничтожает всё, в том числе своих носителей, и даже в посмертии им не суждено обрести покой. И даже в тихом защищенном Хёнконе не удается спрятаться от жестокой реальности окружающего мира.

Евгений Валерьевич Лотош , Евгений Лотош

Фантастика / Научная Фантастика / Космоопера / Социально-философская фантастика

Похожие книги