– Его зовут Гордон, – выплюнула Розалинд, умело сохраняя на лице улыбку на случай, если на них будут смотреть. – И он покажется тебе очень милым молодым человеком, если дашь ему шанс. Он сказал твоему отцу, что ты замечательно выглядишь сегодня.
Оба ее родителя были поражены ее преображением. Глаза Розалинд подскочили до линии волос, когда Хлоя чуть ранее сняла пальто, являя миру зелёное платье, которое она когда-то надевала на вечеринку Беннета – платье, которое Найл выбрал специально для нее. Боже, она была мазохисткой. Хотя родители и удивились, но оба похвалили ее внешний вид. Скорее всего, они не были бы так добры, если бы знали, что преображение произошло с лёгкой руки Найла.
Ее грудь пронзила боль, и Хлоя подняла бокал, делая из него глоток.
«Боже, только не слово на Н».
Девушка вздрогнула и подняла бокал.
– Что ж, мило с его стороны. Интересно, не мою ли грудь он имел в виду. Когда мы разговаривали, он глаз от нее не мог отвести.
– Хлоя Сюзанна Ричардсон, – губы матери поджались в розовую узкую линию. – Я не понимаю, что на тебя нашло. Я виню в этой перемене этого мальчишку Хантера. Ты была совсем не такой до того, как он вернулся.
Опять слово на Н. Просто отсылка к Найлу заставило бабочек в ее животе запорхать с новой силой. Заставило вернуться во всем параде боль, которую она успешно сдерживала.
– Забудь об этом, мам, – вздохнула Хлоя, сильнее сжимая бокал. – Я не буду обсуждать его с...
«О Боже».
Она моргнула. Снова моргнула.
Но нет. Ее отчаявшийся разум не игрался с ней.
Найл.
Стоит в дверях гостиной дома его родителей.
От шока у нее пересохло в горле. Плюс ее тело забыло, как двигаться, а из головы выскочили все мысли. Но ее сердце – то самое сердце, которое, как она думала, не могло чувствовать ничего, кроме боли – заколотилось в ее груди, выдавая смесь волнения, неуверенности, предательского желания и жалкой надежды. В одной руке у нее до сих пор было шампанское, так что удержаться ей помогла свободная, которой она уперлась в стол.
«Ох, Боже мой. У меня осталось так мало гордости. Пожалуйста, не дай потерять мне и ее, хлопнувшись в обморок».
– Что он здесь делает? – прошипела Розалинд ей на ухо.
Хлоя услышала вопрос, как будто издалека, в голове у нее ужасно шумело. Но, когда мать сделала шаг вперед, Хлоя поставила напиток на стол и вцепилась в материнское запястье.
– Подожди, мама, – прошептала она. – Пожалуйста.
Возможно, ее мать увидела боль в ее глазах или уловила тихое отчаяние в ее голосе. Или она просто представила себе, что будет значить устроить сцену перед притихшими гостями. Какая причина не оказалась бы наиболее убедительной, чтобы не идти дальше, Хлоя была благодарна за это.
Ее отец возвышался за Найлом, сжимая руки и бросая взволнованные взгляды в их сторону. В этот момент Найл глазами нашел ее, и в его глазах вспыхнуло пламя, поражая ее. В последний раз, когда он смотрел на нее на тротуаре рядом с ‹‹Бейлис››, его взгляд был таким холодным, безэмоциональным. Но сейчас...
Он без усилий проложил путь меж людей в комнате. Или, что точнее, они расступались перед ним, как красное море. Спустя считанные секунды мужчина встал напротив нее, так близко, так... здесь. Его окружал запах ветра и дождя, его собственный аромат, наполненный свежестью зимней ночи, из которой он пришел. Глаза цвета жаркого неба впивались в нее с лица, которое преследовало ее днями и ночами – не во снах, потому что она ничтожно мало спала за последние пять дней.
И напоминание, почему она страдала от бессонницы, прозвучало в ней резким неприятным аккордом.
– Что ты здесь делаешь? – пробормотала девушка.
Каждая пара глаз в комнате смотрела на них, но, если Найл и замечал взгляды и шепот, он не обращал на них внимания. Его напряженные глаза были прикованы к ее лицу.
– Мистер и Миссис Ричардсон, – сказал он, не пытаясь говорить тише. Хотя он обращался к ее родителям, но не отрывал глаз от нее. – Я прошу прощения, что ворвался на вашу вечеринку без приглашения, и надеюсь, что вы простите меня. Но я должен быть здесь, поскольку здесь находится Хлоя. Если вы не будете возражать...– он отступил на шаг, и она заметила футляр в его руке. Его скрипка. Он же не собирался... – Я написал Хлое песню и хотел бы ее сыграть. Она называется «'Alainn», что по-гэльски значит прекрасная.
Рядом с ней ахнула Розалинд, как и пара женщин в комнате. Но Хлоя осталась без движения, боясь представить, что он имел в виду. Боясь... надеяться.