- Что ты будешь делать?
- Не беспокойся об этом.
Она нахмурилась, но не настаивала.
- Я могу как-то помочь?
- Твой друг из Лиги. Можно встретить его этой ночью? Мне нужна его помощь утром, - и, может, носилки, но они были в комнате недалеко от кровати Тали.
- Я попробую. Он работает с рассвета до заката, так что уже должен быть свободен. Я постараюсь уговорить его встретиться с тобой.
- Встретимся у «Таннифа» в три часа.
- В три. Хорошо, - она обняла меня, и я всхлипнула.
Я переодела форму Тали, облачилась в свои вещи и покинула маленькую, но уютную комнату Айлин. Пустота внутри была не от голода.
Я шла к Зертанику. Дождь кончился, влажные улицы блестели в последних лучах солнца. В темных углах камни словно истекали кровью. Зертаника не тревожило состояние учеников, но его интересовало, как много денег я могу ему принести. Это могло мне помочь.
Впереди виднелись его стена и фруктовые деревья, и моя смелость угасала. Хотела бы Тали, чтобы я так делала? Меняла ее боль на чью-то еще?
- Ниа? – тихий голос послышался из теней впереди.
- Халима?
Она подбежала ко мне, обвила ручками мою талию.
- Я тебя нашла! Нашла!
- В чем дело? Данэлло? Близнецы?
- Все они, - она посмотрела на меня огромными покрасневшими глазами. – Скорее, Ниа. Тебе нужно спешить.
Я посмотрела на магазин Зертаника, на ярко горящий купол Лиги, возвышающийся вдали. Времени было мало, кто знал, сколько я буду искать пинвиум, чтобы спасти Тали?
- Не могу… моей сестре нужна моя помощь.
- Как и моим братьям, - она притянула меня ближе. – Я думаю, что они умирают, Ниа, и я не знаю, что делать.
ДЕСЯТЬ:
Нет! Такого не могло быть. Я хотела бы сжаться комочком и рыдать до рассвета, но это не помогло бы.
- Халима, они не могут умирать. Близнецы почти не брали боль, - но Данэлло взял. Много.
- Им больно. Данэлло не просыпается, пока не потрясешь его очень сильно.
- Где ваш папа?
-Работает двойные смены, чтобы мы смогли исцелить их в Лиге.
Я скривилась. Без пинвиума толку от его работы нет.
- Халима, сейчас я не могу.
- Должна! Ты дала им боль. Ты можешь ее забрать.
Я посмотрела на башню с часами на площади рынка, их было еще видно в лучах уходящего солнца. Я должна встретить Айлин и ее друга в кофейне через пару часов. До дома Данэлло отсюда идти пятнадцать минут, а потом в «Танниф», куда идти оттуда еще полчаса. Времени не хватало, меня могли еще и остановить по пути.
Я опустилась на колено и положила ладони на ее плечи.
- Халима, мне нужно, чтобы ты подождала здесь, пока я не закончу.
- Ты нужна им сейчас.
- Знаю, но я нужна и сестре, я не могу помочь всем сразу. Я должна сначала кое с кем поговорить, а потом мы пойдем к твоим братьям.
Нельзя было перемещать боль их отца. Но тогда им пришлось бы остаться на улице? А если она потеряет братьев? Кто будет заботиться о ней, пока папа на работе?
Я обняла ее.
- Я вернусь, обещаю.
- Хорошо, - она села на ступеньку возле магазина и обхватила руками коленки. Когда-то у нас был щенок, и он любил ждать на ступеньках, когда мы вернемся из школы. У него был такой же взгляд по утрам, когда мы уходили.
Я пошла в магазин Зертаника, это место было одним из немногих открытых, где не подавали еду и напитки. Возрастная блондинка сидела за стойкой. Предательница. Она улыбнулась фальшиво, когда я вошла.
- Чем могу помочь?
- Мне нужно поговорить с Зертаником.
- Простите, но он не доступен. Я могу что-то сделать?
- Скажите, что здесь Мерлиана.
Ее улыбка пропала, она вскочила, словно ее стул горел.
- Подождите здесь.
Я послушалась, ощущая напряжение. Лицо Тали вспыхивало в голове, как и улыбка Данэлло.
Женщина вернулась.
- Сюда, пожалуйста.
Я прошла в комнату, в этот раз озаренную голубыми и желтыми стеклянными лампами, трепещущими в углах. Зертаник сидел в кресле и ухмылялся.
- Рад видеть тебя снова, дорогуша. Тебе идут эти косы.
- Мне нужен пинвиум, - а еще разбить все четыре лампы об его голову, но это могло подождать.
Он улыбнулся, но я не знала в этот раз, что скрывается за улыбкой.
- Пинвиум редкий, дорогуша. Сколько ты за него заплатишь?
- У меня есть девять оппа, - а еще три дени, что мне заплатил Данэлло, но это вызвало бы смех.
Он все равно рассмеялся, и я сжалась.
- Я могу получить девятьсот за оставшееся. Может, больше.
Он не продал бы его. Пинвиум был очень ценен.
- Кого мне нужно исцелить?
- Это важно?
Нет. Я не была настоящим целителем, но я подходила для торговцев болью. Я могла спасти Тали. Это было важно.
- Сколько у вас пинвиума?
Он вскинул брови.
- Это кто у нас такой жадный?
- Сколько боли он поместит?
- Не так и много. Пинвиум не чистый. Он даже без формы, его не продать. Это скорее отходы от производства.
- Сколько?
- Небольшие раны. Нужно два обломка для сломанной кости, может, четыре для поврежденного органа.
Четыре перелома, два органа и кровотечение для Тали. Три ребра для близнецов. Нога и рука для Данэлло. И множество порезов и синяков для всех. Не меньше тридцати. Тридцать пять, чтобы подстраховаться. Я могла не заметить все раны Тали, как не видела кровотечения, пока мне не показали, как их найти.
А рыбак?
Я не могла сейчас о нем думать.