- Пинвиум? – он растерялся, но послушался.
Джеатар вручил мне список.
- Рыбак первый.
- Спасибо, - я потащила Тали из комнаты к выходу. Данэлло и Айлин шли за нами, задавая вопросы, которые я хотела бы опустить.
- Светоч мертв? – прошептала Тали.
Я толкнула дверь и прищурилась в свете вечернего солнца. Как долго я спала? Часы, не меньше.
- Да.
- Как?
Я не хотела рассказывать. Не стоило. Им было безопаснее не знать, но я хранила так много секретов, столько врала, что уже не хотела так делать.
- Мне сказали, что если я не помогу им украсть Плиту, они убьют тебя и всех учеников.
Вскрики. Не из-за убийства учеников, это не удивляло, а из-за кражи Плиты. Плита, полная боли, стоила не меньше пустой.
Я оглянулась на Лигу вдали, за дымом ее было плохо видно. Дым был слабым, это давало надежду, что огонь почти потух. Я едва видела Лигу над крышами, но одна часть была обвалена, словно что-то зубастое откусило кусок.
- Ниа? – сказал Данэлло. – Что случилось?
- Хмм? О, они хотели, чтобы я опустошила Плиту, они хотели переплавить ее в брусочки поменьше.
- Не понимаю, - сказала Айлин. – Как это связано с вредом ученикам?
- Никак.
- Ниа, - Тали выхватила руку. Она остановилась и уперла кулаки в бока. – Ради любви Святой Сэи, что происходит? Я не сдвинусь с места, пока ты не расскажешь.
Я прикусила губу, но пора было им рассказать. Как я получила пинвиум. Что я сделала с Зертаником и Светочем. И правду, которую я не хотела поднимать.
У меня был иммунитет к вспышкам боли.
- Ниа? – спросила Тали.
Я развернулась. Это будет не просто.
ДВАДЦАТЬ ЧЕТЫРЕ:
- И я сказала ему, что буду рада опустошить пинвиум, и зажгла его, - закончила я и задержала дыхание. На улице у дома Зертаника было мало людей, никто на нас не оглядывался. Наверное, богачи все еще не выходили из-за мятежа.
- Ого, - сказал Данэлло, но слишком тихо, чтобы я поняла, что он чувствует насчет этого. – Это тебя не убило?
- Нет.
- Так ты…?
- Ага.
- Ого.
Айлин не была впечатлена.
- Ты помогала торговцу болью мучить людей?
- Нет. Я их исцеляла…
- Ты давала их боль людям, зная, что это их убьет, - она смотрела на меня так, что мне стало не по себе. – Ты знала, но сделала это.
Ее потрясение ранило, но она была права. Я знала, увидев, что стало с Данэлло, но сделала это. Я думала, что это другое. Было так сложно рассказать больше.
- Ты хотела умереть? – потрясенно сказала Тали. – Ты собиралась оставить меня одну?
Я покачала головой.
- Нет! Я просто… не знаю. Я не видела другой способ остановить их, - я могла послушаться их и разбогатеть. Часть меня этого хотела. Сильно хотела жить, как раньше. Было больно признавать, но я не могла отрицать. - Так сделала бы бабушка, - сказала я.
Тали надула губы, думая, как делала и мама, и кивнула.
- Точно.
- Думаю, она герой, - сказал Данэлло, словно бросая вызов Айлин. Он напоминал младшего брата, который просил дать ему боль папы. – Она хотела пожертвовать собой, чтобы спасти нас, как наши родители.
- Данэлло, - сказала Айлин, - те люди были невиновны.
- Они бы сделали это, даже если бы знали правду.
Айлин скрестила руки и фыркнула.
- Ты не знаешь этого.
- Знаю, потому что так бы сделал я. Я заставил ее дать мне боль, потому что так она спасла папу. Я знал, что делаю, и мне было все равно, убьет ли это меня. Я все еще рискнул бы.
Айлин не ответила, но ее злое лицо смягчилось, она отвела взгляд.
Данэлло продолжил тише:
- И теперь ты хочешь спасти их, да, Ниа?
- Да. Я так и хотела. Просто у меня не хватало времени или пинвиума, чтобы спасти всех, кого нужно.
- Вот видишь? – сказал он Айлин.
- У тебя был выбор, а у них – нет, - пробормотала она, но уже не так уверенно. – Это не одно и то же.
- Нет, - Тали опередила меня с ответом. – Те люди выбрали пойти к Ние. Бабушка всегда говорила, что беду приносит выбор. Порой выбор не лучший, но его нужно делать. Мы там не были. Мы не выбирали между жизнями семьи и аристократов басэери. Мы не выбирали, как это пришлось сделать Ние, и только Данэлло ощутил то, что и те, кому она передала боль. Нельзя судить ее за то, чего мы не испытали.
- Я не осуждаю ее, - быстро сказала Айлин.
- Разве? – спросил Данэлло.
Айлин открыла рот, а потом закрыла. Ее щеки покраснели, и она вздохнула.
- Прости, Ниа.
Она глубоко вдохнула и убрала волосы с глаз.
- Ты права, меня там не было. И даже когда я увидела, как ты расстроена, я почти ничем не помогла. Может, если бы я была настойчивее, тебе не пришлось бы дальше передавать боль.
- Спасибо, - прошептала я.
Может, все будет хорошо. Может, я не пала так низко, как думала.
- Прости, что сомневалась в тебе.
Данэлло взял меня за руку.
- Разве нам не нужно спасать жизни?
Мы поспешили к домику у рыбацкой пристани. Мы набились в коридор, никто не хотел ждать снаружи. Я постучала, и мальчик двенадцати лет ответил, его глаза были красными и опухшими. Мое горло сжалось, я не могла говорить. Данэлло склонился к нему
- Мы пришли исцелить твоего отца.
Мальчик подавил всхлип и покачал головой.
- Поздно. Он умер утром, на рассвете.
Я рухнула на колени и зарыдала.
ДВАДЦАТЬ ПЯТЬ: