Читаем Препод 2 полностью

— А что говорят другие? Ах, не было никаких лазутчиков? Просто студенты академии из хулиганских побуждений устроили кидание огненных шаров, а старец Мефодий, уважаемый кавалер и ветеран, принял их за врагов, после чего применил… сколько он там применил?

Капитан кашлянул и сообщил:

— Тридцать два.

— Тридцать два боевых артефакта.

Глава города вздохнул, посмотрел на Нодерляйн с Мымр стоявших за нашими спинами, уточнил:

— Из ваших точно никто не пострадал?

— Никто, — качнула головой Сильвия, — все живы, здоровы, претензий не имеют.

— Видать действительно неплохо обучаете. Тридцать два… — бургомистр вновь покачал головой, — это же надо. Столько артефактов хранить.

— Больше, — произнёс капитан, вызвав непонимающий взгляд бургомистра, — при обыске нашли ещё около сотни неиспользованных.

— Дурдом, — резюмировал тот, — этим же полгорода спалить можно было.

— Да, — он снова посмотрел на нас, — а зачем вы огненными шарами кидаться начали?

— Это я виноват, — тут же сделал я шаг вперёд, — мы арендовали поле под опытные высевы, но его нужно было быстро привести в порядок, убрать сорняки и вскопать. Я разрешил студентам применять любые методы. Кто же знал, что у хозяина поля прогрессирующий посттравматический синдром.

— Чего, чего? — нахмурился глава города.

— Это мой термин, — пояснил я, — когда давняя психологическая травма, в ответ на внешние раздражители, может пробуждать негативные воспоминания погружающие человека в состояние при котором он не может отделить эти воспоминания от реальности.

— Профессор, если можно, понятней, вы не в академии, — прозвучал сзади недовольный голос Нодерляйн, потому что бургомистр и с моего объяснения завис тоже.

— В общем, услышав взрывы, старец Мефодий решил, что он опять на войне, — ответил я, — и действительно был убеждён, что мы ракамакские лазутчики.

Посмотрев на нас, затем на капитана стражи, глава города поморщился и заявил:

— Значит так, в виду того, что основные разрушения были совершены под влиянием этого самого, посттравматического синдрома, возмещение ущерба собственникам соседних участков, город берёт на себя.

При этих словах я немедленно повеселел. Но бургомистр ещё не закончил.

— Но так как он был спровоцирован необдуманными действиями студентов и преподавателей Академии, то Академия, в свою очередь, должна будет выплатить городу штраф, за опасное пользование магией в городской черте.

После этих слов моя радость как-то сразу завяла.

— В Академии поговорим, — прозвучал холодный голос Нодерляйн, стоило разбирательству закончится.

А стоявшая сразу за мной Рагырда, явственно хрустнула казанками. Похоже меня ждал очередной серьёзный разговор.

<p>Глава 17</p>

Практически конвоируемый из магистрата обеими дамами, крепко держащими меня под руки, я гадал, что они в этот раз изберут в качестве наказания.

«Наверное опять из зарплаты вычтут, — с печалью подумал я, — ну хоть грант не забрали обратно».

Правда, на полдороги, обе женщины меня вдруг настойчиво потянули куда-то в сторону.

Я не великий знаток старого города, поэтому до последнего не понимал куда они меня тащат, как вдруг, пройдя очередную безликую улочку с нависающими над ней домами, мы вышли к приземистому двухэтажному зданию с крупной вывеской на фасаде.

— Императорский дракон, — прочитал я вслух и впечатлился.

От здания веяло респектабельностью и какой-то даже элитарностью. Архитектурный стиль, полуколонны, высокие арки окон, треугольный фронтон над входом, всё это коренным образом отличало его от прочих заведений в которых я бывал. Здесь бывать не доводилось, но я слышал про это заведение, отличающееся весьма недешёвым обслуживанием.

— Мы сюда? — уточнил я удивлённо.

— Сюда, — кивнула Сильвия, дёрнула за рукав, — Вольдемар, не тормози.

— А у нас денег хватит на него? — задал я ещё один вопрос.

— Об этом можешь не беспокоиться, — весело произнесла Рагырда, хлопая по плечу, — всё уже заплачено.

Но даже эта фраза не прояснила ничего. Я так и не мог понять, почему всё-таки сюда. Но дальше задавать вопросы было как-то глупо и я покорно дал себя завести в гостеприимно распахнутые массивные двери.

— Профессор Локарис, дорогой!

Стоило нам войти, как находившийся в фойе представительный мужчина, в летах, почти полностью седой, с крупными морщинами на лице, распахнул руки и пошел прямиком ко мне.

Кто это такой, я знать не знал, но, на всякий случай, безропотно дал себя обнять и поцеловать в обе щёки.

— Вартан Аделар, хозяин этого скромного заведения, — представился тот.

— И всё таки, я не совсем понимаю, — произнёс я, но мужчина тут же перебил, махнув обступившим нас слугам:

— Всё потом, а пока, дорогие гости, прошу!

А когда я зашел в следующий зал, то несколько замешкался, потому что большой стол, стоявший посередине, персон на двадцать, был полностью заставлен едой. Хотя нет, назвать это просто едой, — слишком преуменьшить. Каждое блюдо было произведением искусства. От обилия яств, разбегались глаза.

— Сколько работаю, — пробормотал я, глотая слюну, — ни разу таких деликатесов не видел.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Господин моих ночей (Дилогия)
Господин моих ночей (Дилогия)

Высшие маги никогда не берут женщин силой. Высшие маги всегда держат слово и соблюдают договор.Так мне говорили. Но что мы знаем о высших? Надменных, холодных, властных. Новых хозяевах страны. Что я знаю о том, с кем собираюсь подписать соглашение?Ничего.Радует одно — ему известно обо мне немногим больше. И я сделаю все, чтобы так и оставалось дальше. Чтобы нас связывали лишь общие ночи.Как хорошо, что он хочет того же.Или… я ошибаюсь?..Высшие маги не терпят лжи. Теперь мне это точно известно.Что еще я знаю о высших? Гордых, самоуверенных, сильных. Что знаю о том, с кем подписала договор, кому отдала не только свои ночи, но и сердце? Многое. И… почти ничего.Успокаивает одно — в моей жизни тоже немало тайн, и если Айтон считает, что все их разгадал, то очень ошибается.«Он — твой», — твердил мне фамильяр.А вдруг это правда?..

Алиса Ардова

Любовно-фантастические романы / Романы / Самиздат, сетевая литература