Читаем Препоны любви полностью

— Бизнесмены всегда что-то скрывают. — Джеймс улыбнулся. — Но меня интересует, какая часть делового айсберга Диллона находится под водой. Я полагаю, он достаточно умен, чтобы не выказывать свое нетерпение заключить с нами сделку. Но прежде чем сделать первый заброс рыболовного крючка, я должен убедиться, что в реке водится рыба, не так ли? Моя цель в том, чтобы уговорить его переместить «Лейк-Сьюпириор рипэарз» под наше крыло, но при этом самому остаться во главе своей компании, которая будет по-прежнему заниматься ремонтом судов. Я попробую купить его тем, что пообещаю облегчить бремя, которое он несет, сохраняя независимый статус своей маленькой компании. Я поясню ему также, что, когда его бремя уменьшится, то есть когда «Лейк-Сьюпириор рипэарз» вольется в «Роккаттер и сыновья», за ним сохранятся льготы, которые дает ему руководящее положение в его маленьком детище. И я особо вдолблю ему, что при всем при том после слияния с нами его уже не будут изводить каждодневные тревоги и опасения.

— И как же ты собираешься осуществить свой замысел на практике?

— Я знаю таких людей, как Диллон, — ответил Джеймс. — По существу, они не хотят становиться пенсионерами, не хотят отходить от дел. Работа — это их жизнь, и мысль о массе свободного времени приводит их просто в ужас. Конечно, им хотелось бы облегчить свое положение, но, разумеется, не настолько, чтобы превратиться в праздных, деградирующих ленивцев.

Кивнув, Кэтрин задумчиво произнесла:

— Это так похоже на моего отца! Я уверена: если бы папа был жив, он до сих пор продолжал бы работать. Сейчас ему было бы за шестьдесят. — Она слегка тряхнула головой, и на ее лицо снова опустилась бесстрастная профессиональная маска. — Извини, что отклонилась от темы… Если мы должны вылетать после обеда, очевидно, мне надо позаботиться об оформлении необходимых документов?

— В этом нет необходимости, — ответил он. — У меня есть бюро поездок, которое и возьмет на себя все заботы. К тому же это будет не такая уж и сложная поездка, поскольку у нас есть собственный отель на западном берегу Верхнего, — он неожиданно улыбнулся и добавил с лукавинкой, — а также казино в Пенсильвании и жилой комплекс около Ниагарского водопада. Так что, если нам позволят обстоятельства, мы сможем чуточку развлечься азартными играми, не нарушая при этом никаких законов.

По выражению его лица Кэтрин поняла, что он всерьез надеялся как-то сменить с ней обстановку; улыбнувшись, она сказала:

— Может быть, в следующий раз?

Но оба знали, что следующего раза не будет.

— Пока наш маленький лайнер будет готовиться к вылету, тебе надо поехать домой, упаковаться, а через два часа мы должны встретиться. Успеешь? — спросил он.

— Да это уйма времени. Даже не сомневайся.

— Прекрасно. — Джеймс взглянул на часы. — Я скажу водителю, чтобы он заехал за тобой в двенадцать тридцать, так что машину можешь и не оставлять внизу, в гараже. Встретимся прямо в аэропорту.

Кэтрин поднялась со стула и направилась к двери. Мужчина смотрел на нее сзади и не мог оторвать глаз от ее широких, сильных бедер, обтянутых мини-юбкой, от узенькой талии, едва прикрывавшейся свободным коротким пиджаком, и от упругих длинных ног, к которым невольно потянулись его пальцы.

Лучше бы он не видел эту женщину сзади.

Но он увидел ее. Увидел не только глазами, но и всем телом: кровь забурлила в его груди, застучала в висках, толчками стала вырываться откуда-то снизу вверх. Он вдруг поднялся из-за стола и пошел вслед за ней. Но дверь захлопнулась прямо перед его носом. Чтобы остыть и развеять эротические миражи, заполонившие его сознание, он вернулся на рабочее место, убрал в папку фотографию Диллона Марлборо и начал отбирать документы, которые надо было захватить в Дулут.

Но возня с бумажками не помогала: миражи продолжали преследовать его.


Захлопнув дверцу автомобиля, Кэтрин ринулась к своему дому. Педантичная во всем, она решила заранее собрать дорожную сумку, чтобы быть готовой выехать в аэропорт сразу, как только за ней заедет машина.

Небольшой дом, который ей удалось удачно выторговать полтора года назад, находился в уютном городке Нью-Рошелл, примыкавшем к северной окраине Нью-Йорка. Городок был тихий, чистый и зеленый; в ненастную погоду она могла слушать через раскрытые окна шум волн, бушевавших в проливе Лонг-Айленд, который выходил в Атлантический океан.

У Кэтрин были замечательные соседи, но больше всего ее радовало то, что Энни могла подрастать здесь, топая босыми ножками по чистой траве и ополаскивая каждый день легкие незагазованным морским воздухом.

Не обнаружив в доме ни дочурки, ни матери, ни детской коляски, Кэтрин решила, что бабушка с внучкой вышли на прогулку и что ей самой время терять не следует. Она достала из шкафа сумку и начала собираться в дорогу.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже