— Где ты? — спрашивает Винченцо, его тон напряжен до предела.
— Еду к Дарио.
— Встретимся там.
Звонок заканчивается, и я бросаю устройство на пассажирское сиденье. Еду по оживленным улицам, и ужас от вида Джулио на операционном столе разрывает мою душу в клочья.
Глаза начинают гореть от непролитых слез, и, припарковав Бентли, я хватаю телефон и поднимаюсь на лифте в пентхаус Дарио.
Когда двери раздвигаются, голова Дарио, сидящего на диване в гостиной, поворачивается ко мне. Он спихивает ноутбук с коленей и поднимается на ноги.
— Господи, Ренцо!
Я встаю на ноги, мои горящие глаза смотрят на моего друга.
Не говоря ни слова, Дарио сжимает меня в объятиях. — Мне так чертовски жаль. Мы найдем того, кто это сделал, и убьем его.
Подняв руку, я хватаюсь за его рубашку, пытаясь отдышаться от мучительной боли.
Каким-то образом я остаюсь на ногах.
Каким-то образом слезы не текут по моим щекам.
Я отстраняюсь от Дарио и иду к столу, где рядом с пятью стаканами стоит бутылка Macallan. Я открываю виски и наливаю, после чего подношу стаканчик к губам и пригубляю янтарную жидкость.
Я слышу, как открываются двери лифта, затем раздается голос Элио: — Я волновался до чертиков! Почему ты не отвечал на звонки?
Я наливаю себе еще один стакан виски, прежде чем обернуться.
Винченцо и Фабрицио стоят рядом с Элио, а Дарио идет ко мне, чтобы налить себе выпить.
— Кто-нибудь еще хочет выпить? — спрашивает Дарио.
— Нет, спасибо, — отвечает Элио, глядя на меня обеспокоенными глазами. Вздохнув, он подходит ко мне и кладет руку мне на плечо. — Ты в порядке?
Я делаю глоток виски и киваю.
Воспоминание о Скайлер Дэвис врезается в мое нутро, и я быстро выпиваю остаток янтарной жидкости.
Поставив тумблер на приставной столик, я подхожу к окнам от пола до потолка и смотрю на огни Нью-Йорка, раскинувшиеся передо мной.
Засунув руки в карманы брюк, я говорю: — Я хочу знать все подробности о Харлане и Скайлер Дэвис.
— Уже, — отвечает Дарио, и я слышу, как он двигается, занимая место на одном из диванов.
Тот факт, что он не спрашивает, кто они такие, говорит о том, что он уже начал копать в поисках ответов на вопросы об убийстве Джулио.
Элио встает рядом со мной, скрещивая руки на груди. — Все приготовления уже сделаны. Похороны состоятся послезавтра.
Не отрывая глаз от городских огней, я могу только кивнуть.
— Кто-то должен сообщить новость твоей матери, — пробормотал он.
Мой голос становится хриплым, когда я шепчу: — Я скажу ей завтра.
Когда двери лифта снова открываются, и я оглядываюсь через плечо, то не удивляюсь, увидев Франко. Его взгляд падает на меня, и через несколько секунд он сокращает расстояние и заключает меня в крепкие объятия.
В отличие от того случая, когда меня обнимал Дарио, я не могу сдержать слез, которые просачиваются из глаз, и крепко сжимаю своего лучшего друга в объятиях.
Мы дружим с Франко со школы, и, кроме Джулио, он самый близкий мне человек.
— Я держу тебя, — шепчет он, и это все, что нужно, чтобы боль вырвалась из меня.
Горе настолько сильное, что по телу пробегает дрожь.
— Пойдем, — говорит Франко.
Обхватив меня за плечи, он ведет меня вверх по лестнице в одну из гостевых спален.
Как капо, мы не можем сломаться перед своими людьми. Несмотря ни на что, мы всегда должны оставаться сильными.
Но как только я остаюсь наедине с Франко, мои ноги подкашиваются, и я упираюсь коленями в пол. Упираясь руками в бедра, я не могу даже дышать от сильной боли.
Я чувствую, как рука Франко снова обхватывает мои плечи. Он - твердая сила рядом со мной, в то время как я разрываюсь на миллион кусочков.
Мой голос хриплый, наполненный горем и яростью, когда я шепчу: — Они, блять, распотрошили его, как рыбу.
Мой желудок горит желчью.
— Его сердце было в гребаной коробке.
— Господи, Ренцо, — бормочет Франко. — Мне чертовски жаль.
Повернув голову, я встречаюсь взглядом со своим другом. — Они, блять, выпотрошили моего младшего брата.
Лицо Франко напряжено, и я вижу, что он чувствует мою боль. — Мы убьем всех до последнего ублюдка.
Кивнув, я отчаянно вдыхаю воздух.
Я оставлю Скайлер Дэвис напоследок.
Только когда я похороню почку Джулио вместе с его телом, я обрету хоть какое-то подобие покоя.
Глава 6
Скайлер
Проснувшись на следующий день после операции, я чувствую себя чертовски вялой.
В голове проносится образ привлекательного мужчины, стоящего рядом с моей кроватью, и я хмурю лоб.
Это было на самом деле или во сне?
Я отчетливо помню его. У него были черные волосы, с короткой стрижкой по бокам. Глаза у него были необычного цвета: светло-карие с темно-зеленым кольцом вокруг них. Почти кошачьи.
Он даже рычал, как тигр.
—
Мои глаза расширились при мысли о том, что я могла увидеть чертового призрака.
— Не говори ерунды, — бормочу я про себя, осторожно пытаясь сесть.
Мой живот болит после операции, но боль гораздо слабее, чем я ожидала.