‹Видишь, Аттикус! Оборотни очень вредные›, – самодовольно заявил Оберон, вдыхая ароматы сосисок.
Я проигнорировал Оберона, сосредоточившись на насмешках Хала.
– Благородство здесь ни при чем. Я не порицаю тебя за то, что ты заработаешь на этом инциденте. Но я не желаю получить прибыль из-за гибели человека, и мне не нужны сомнительные похвалы, связанные с благотворительностью.
Вероятно, у Хала оставались сомнения, но он решил не озвучивать их вслух.
– Хм-м-м, – промычал он, вытирая руки салфеткой.
– А у меня появилась зацепка на нашу таинственную барменшу, – сказал я, меняя тему и стараясь заглушить чавканье Оберона.
– Ты имеешь в виду ту рыжую красотку? Любопытно, от нее исходит аромат двух совершенно разных людей!
Я удивленно заморгал.
– Ты мне никогда об этом не говорил, – выдавил я.
– Насколько я помню, ты спросил у меня, пахнет ли от нее как от богини или как от демона, оборотня или вообще какого-нибудь териантропа, – ухмыльнулся Хал, загибая пальцы. – Ты совсем свихнулся из-за нее, Аттикус.
‹Оберон, он не врет? ›
‹Без понятия. Я никогда не обращал на нее внимания, а его нос чувствительнее моего. Если бы ты позволил мне как следует обнюхать ее зад, я бы мог…›
‹Забудь›.
– Хал, опиши ее аромат.
– Я уже сказал все, что знаю, Аттикус. Можешь превратиться в собаку и проверить сам, если хочешь, – фыркнул Хал и забарабанил по столу.
Ну и оборотень! Настоящий провокатор!
– Спасибо, но я намерен выяснить это традиционным способом. Она обещала рассказать мне, что происходит – после того как мы с тобой закончим нашу беседу.
– Намекаешь, что мне пора уходить?
– Почти. И спасибо тебе еще раз. Пожалуйста, отвези Оберона вдове Макдонаг.
Хал поморщился, а Оберон заскулил.
‹Неужели я должен?› – захныкал волкодав.
– Я и правда должен? – начал вторить ему Хал
– Да, – отрезал я.
Хал и Оберон покинули паб немного недовольные, но смирные, а я рассчитался с официанткой. Она с беспокойством покосилась на идеально вылизанные тарелки из-под сосисок с пюре, перевела взгляд на пустые блюда, где еще совсем недавно лежала рыба с картошкой (сейчас там остались самые обычные крошки), и с подозрением уставилась на меня.
Похоже, она не могла найти в этом никакой логики.
Я всегда получаю огромное удовольствие от подобных эпизодов, поэтому решил продлить веселье и снял чары с Оберона. Я надеялся, что огромный пес материализуется прямо на Милл-авеню и испугает прохожих. Ничего, небольшая встряска никому не повредит – даже Халу.
Между тем у барной стойки освободилось несколько табуретов. Наверняка умиротворенные сытые клиенты уже вернулись на работу. Вперед, друид!
Когда я приблизился к стойке, Грануаль молча вытирала стаканы. Я сел напротив нее. Грануаль наклонила голову: ее зеленые глаза заглянули в мои, язык соблазнительно прошелся по верхней губе, а в уголках рта заиграла застенчивая улыбка. Я, в свою очередь, принялся меланхолично изучать содержимое верхних полок, заставленных бутылками и безделушками. Я вел себя так, словно кокетство Грануаль мне прискучило, как если бы она не флиртовала со мной, а всего лишь методично и сурово выполняла свою работу.
Грануаль прищурилась, а затем не выдержала и рассмеялась.
– И что тебе налить, Аттикус? – осведомилась она, положив на столешницу салфетку.
– Скажи мне имя. Кажется, на этом месте мы остановились.
– Но сперва тебе нужно выпить.
– Тогда «Талламор Дью» со льдом.
– Хорошо! Но тебе придется запастись терпением. Я расскажу тебе все, но по-своему.
– По-своему? А не так, как хочет кто-то другой? Тот, кто сидит в твоей голове?
– Ладно, приступим, – произнесла Грануаль, плеснув мне щедрую порцию виски поверх льда. Она поставила стакан передо мной, сложила руки на груди и наклонилась над барной стойкой. Теперь ее лицо оказалось в футе от моего. Идеальная кожа, изящный носик, клубничный блеск губной помады. Было трудно не думать о поцелуе, в особенности когда она поджала губы перед тем, как заговорить.
– Значит, ты – друид.
– Если ты так считаешь. А кто ты?
– Я – сосуд, – ответила она, и ее глаза округлились. – Или нет – Сосуд с большой буквы. Это заинтригует тебя, Аттикус, и история получится таинственной, как в Скуби-Ду, ты согласен?
– Сосуд для чего – или для кого?
– Для очень милой леди из Южной Индии. Ее зовут Лакша Куласекаран. И тебя не должен тревожить тот факт, что она ведьма.
Глава 19
Боги Преисподней, я ненавижу ведьм.
Но раз уж одна из них общалась со мной через Грануаль, я держал свои мысли при себе. Однако я вполне мог выразить сомнение, полностью скрыв презрение.
Я выдал свою лучшую циничную усмешку в стиле Харрисона Форда, которую он использовал во всех ролях – от Декарда и Хана Соло до Индианы Джонса, – и поднял стакан.
– Милая леди, да?
– Очень милая, – поправила меня Грануаль и задумчиво кивнула.
Я сделал солидный глоток виски и замолчал, но вскоре понял, что мяч перелетел на мою сторону корта. Что ж, в таком случае надо продолжить расспросы.
– И когда милая леди по имени Лакша получила право пользоваться твоими мозгами?
– Вскоре после того, как ты вернулся из путешествия в Мендосино.