Впрочем, Рольфа никто не заставлял пускаться на ее поиски, после того как он разоблачил их с Корделией задумку и понял, что его подопечная скрылась. Он вполне мог бросить ее на произвол судьбы. Остался бы в доме, продолжал бы пить чай и мило болтать с Корделией до самого вечера. А Кассия лежала бы на этом грязном дворе, раздавленная экипажем. Но он кинулся на поиски, нашел ее и спас ей жизнь. До сих пор никто еще не делал для Кассии ничего подобного. И пусть даже Рэйвенскрофт всего лишь исполнял свой долг, но он спас ее.
— Я должна была приехать сюда, — пробормотала она, запуская руку в карман плаща. — Вот.
Рольф взял сложенное письмо одной рукой и, встряхнув, раскрыл его. Другой рукой он все еще крепко держал Кассию за плечо, словно боялся, что она вдруг может попытаться вырваться и убежать. Он быстро пробежал глазами письмо и вернул его.
— Как я понял, это то самое отцовское письмо, которое вчера вам вручил мистер Финчли? Кассия утвердительно кивнула:
— Я приехала сюда в поисках того документа, о котором упоминает отец.
— Нашли?
— Нет. Можно было и не ездить. Если бы я хорошенько подумала, то поняла бы раньше, что документа тут быть не может. Отец был очень скрытным человеком, а его подозрительность иногда переходила все границы разумного. Он никогда не стал бы хранить документ такой важности во дворце, где каждый может найти его.
Рольф наконец отпустил ее, но не отступил:
— А дома смотрели? Может, документ там?
— Сначала я тоже так думала. Но я перерыла почти весь дом, а мистер Финчли разобрал личные вещи отца и ничего похожего на тот документ, о котором он пишет в этом письме, мы не обнаружили.
Рольф на минуту задумался:
— Может быть, этого так называемого документа вообще не существует в природе? Кассия покачала головой:
— Зачем же отцу было писать о нем? И при этом еще подчеркивать, что одна я могу знать, где он спрятан? Нет, документ существует. И он где-то лежит. Где-то… И мне это место известно. Надо просто еще раз хорошенько подумать, взвесить все его слова и решить эту загадку, пока не поздно. Я понимаю, что должна найти этот документ и как можно скорее. Ибо, возможно, это окажется единственным способом доказать мою невиновность.
Как только они вернулись в дом, Кассия сразу же поднялась к себе в спальню и заперлась.
К ужину она, правда, спустилась, но села на противоположный от него конец длинного стола. Настолько длинного, что Рольфу, вздумай он начать с ней разговор, пришлось бы, пожалуй, передавать через лакея записки. Но он ограничился лишь приветственным кивком головы и сосредоточился на жареном фазане в остром апельсиновом соусе.
После ужина Кассия вновь вернулась в спальню. Должно быть, для того, чтобы попытаться за остаток вечера и ночь все-таки решить загадку с документом.
Рольф прошел в кабинет Сигрейва. Он уже знал о том, что именно здесь произошло убийство. Он тоже сидел, погруженный в свои мысли, но не о документе, а об этой странной женщине, которая хранила глубоко в себе все свои переживания и чувства, включая самые сокровенные страхи. Он сидел в кресле перед камином, рассеянно глядя на потрескивающий огонь и покачивая в руке рюмку с бренди, анализировал все события, которые произошли с тех пор, как он впервые переступил порог этого дома.
Ясно одно: Кассия боится. Боится, что ее закуют в железо, бросят в Тауэр и забудут о ней. Или еще хуже: повесят публично на глазах у всего Лондона. Повесят за преступление, которого она не совершала.
Когда она дала ему сегодня прочесть отцовское письмо, он увидел по ее глазам, что она уверена в своей невиновности и действительно жаждет отыскать доказательства. Но вместе с тем Рольф понимал, что она вполне могла разыграть всю эту комедию, начиная от самого прихода леди Хаслит. И все ради того, чтобы он поверил в ее невиновность.
Впрочем, вряд ли…
Ее никто не заставлял показывать ему отцовское письмо, о существовании которого, между прочим, она сама не знала до вчерашнего дня. А в письме этом намекалось на то, что были еще люди, заинтересованные в гибели Сигрейва. Но она почему-то решила довериться ему и показала письмо. А Рольф уже знал, что добиться доверия у такой женщины — дело непростое.
Он поднялся с кресла, прошел к окну и, отодвинув портьеры, выглянул наружу. И все-таки что за человек эта леди Кассия? Какова была ее прежняя жизнь, если в результате она стала такой загадочной?
Он смотрел на полную белую луну, висевшую над крышами домов, и размышлял. Кажется, у Кассии есть все, чего можно только желать. У нее прекрасные туалеты, дом со всеми мыслимыми удобствами. Она хорошо образована, красива, и все же в ее образе, который был виден окружающим, чего-то недоставало.
Рольф оглянулся на небольшие латунные часы, встроенные в каминную облицовочную доску. Еще не так поздно. Во всяком случае, в этот час светская жизнь в полном разгаре. Может, ему стоит обратиться к «нужному» человеку, который сможет дать ответы на интересующие его вопросы?
Рольф знал, к чьей помощи ему следует прибегнуть.
Он вышел из кабинета, снял с вешалки свой плащ и направился в… Уайтхолл.