Читаем Преступление без наказания (сборник) полностью

— Фима, это я! — сразу же заторопилась я сообщить информацию. — Мне очень некогда, так что слушай внимательно.

— Ей некогда! Ей некогда, а мне от этого печально! — как всегда, с подчеркнутым театральным пылом провозгласил Фима. — Печально, потому что некогда мне, Оленька! Мне, а не тебе! Передо мною сейчас стоит тарелочка…

— С голубой каемочкой? — перебила я Фимину болтовню. — Хватит трепаться! Меня сейчас могут так крепко взять за жабры, что выпустят только к утру, если повезет, а я хочу спать дома! А перед сном мне еще кое-какие дела нужно разрулить! Ты приедешь?

— Куда ж я денусь, мечта моя! — обреченно вздохнул Фима. — Уже приподнимаюсь над стулом, как над суетой, и надеюсь, что хоть когда-нибудь ты меня оценишь по достоинству. Я имею в виду, что меня с моими достоинствами ты оценишь по достоинству.

— Считай, уже оценила, — безопасно для себя подтвердила я. Все равно, когда он приедет, можно будет сказать, что я или забыла, или пошутила, или передумала.

Фима трагично вздохнул, а так как он вздыхал в трубку телефона, то я услышала что-то вроде взлета «Конкорда» в троекратном переложении.

— Если бы я тебе еще и верил, — грустно произнес Фима и добавил:

— А тарелочка, между прочим, не с каемочкой, а с картошечкой по-французски.

Приятная штучка, скажу я тебе… Твое дело на самом деле очень спешное, или я еще успею докушать? — в Фимином голосе завибрировали жалобные нотки. — Что у тебя там стряслось, счастье мое?

Ты случайно никого не изнасиловала в порядке самообороны? Нет, чтобы потренироваться сначала на мне, так ты…

— Увы, ты не подвернулся, — ответила я, — но если будешь и дальше так тянуть, то с тобой это точно произойдет, обещаю!

— Серьезно?! — воскликнул Фима самым заинтересованным тоном. — А сколько нужно потянуть, чтобы уж наверняка?

— Фи-има! — крикнула я. — Почти у меня на глазах убили человека, я вызвала милицию, и она уже должна мчаться сюда на всех парах! Преступник удрал, а я здесь жду, когда они приедут и примутся за меня!

— Кто они? — самым серьезным голосом спросил Фима. — Убийцы?

— Милиция! Оперативники! Следователи! — в негодовании крикнула я.

— Это лучше, чем убийцы, признайся! Но все равно пропала моя картошка, диктуй адрес! — крикнул Фима. — Черт с ней, с картошкой, ты дороже!

— Приятно слышать! — холодно сказала я и сообщила, где сейчас нахожусь.

— Ой, блин! Ну ты и забралась! — озадаченно пробормотал Фима, — А как-то по-другому нельзя, что ли, туда добраться?

— Можно, но в таком случае ты будешь искать три дня.

— Все! Я уже встал и иду к выходу, — доложил мне Фима, — и даже пиджак уже застегнул.

— Ну и слава богу, вешаю трубку и начинаю тебя ждать, — сказала я.

— Начинай, начинай, — пробормотал Фима. — Я вот что думаю… — его голос перешел на доверительный полушепот. — Ты представляешь, я в эту картошку только два раза ткнул вилкой, а пришлось заплатить, словно я ее съел. Мне кажется, этот официант мою порцию сбагрит кому-нибудь как новую и даже не намекнет, что это секонд-хенд.

— А что, бывает картошка секонд-хенд? — поинтересовалась я.

— Оказывается, да. Блин, ну и прибыльный же гешефт, чтоб я так жил!..

Я положила трубку не прощаясь и отошла от телефона, стараясь быстрее вытрясти из головы весь словесный мусор, каким меня засыпал Фима. Как товарищ и адвокат Фима всегда на высоте, но как трепач он даже не на высоте, а на Джомолунгме.

Недосягаем то есть.

— Ефим Григорьевич приедет? — с надеждой спросил меня Ромка, в волнении поеживаясь.

— Обещал, — ответила я. — Пошли к Виктору, а то я тоже что-то нервничать начинаю.

Мы подошли к проломанной стене кладовки, и я, приподняв полы плаща, протиснулась обратно в домик.

Все здесь оставалось, как и полчаса назад. Константин лежал на полу; старательно отводя глаза, я прошла в первую комнату и кивнула Виктору, сидевшему на диване и листавшему старый номер «СПИД-Инфо».

— Позвонили в милицию и Фиме Резовскому.

Посмотрим, кто прискачет быстрее.

Виктор только поднял на меня глаза, ничем не выдав своего отношения к услышанному. Ромка, ссутулившись, покрутился около стола и тоже взял газету в руки.

— Даже читать не получается! — пожаловался он, — а можно я выйду на улицу?

— Ну да, все уйдите, а меня оставьте здесь, — возмутилась я. — Кто у нас здесь мужчина: ты или я?

Ромка открыл рот, моргнул в растерянности и тихо сказал:

— Виктор.

— Ну и ты становись им. Пора уже, — жестко призвала я.

В это время с улицы послышались голоса, потом стук в дверь, и сразу же входную дверь снаружи открыли.

— Есть здесь кто-нибудь? — услышала я низкий мужской голос, и в комнату протиснулся толстый сержант среднего роста.

— Здравствуйте, — я сделала шаг ему навстречу, — это я вам звонила.

— Ну и что? — сержант хмуро, без всякого любопытства осмотрел меня и моих спутников. — Ну и где ваш жмурик? — спросил он. — Этот, что ли? — он ткнул пальцем в Ромку. — Или тот? Все вроде трезвые…

Сержант обернулся назад и крикнул:

— Иди сюда, Колян, здесь что-то не то!

Снова повернувшись ко мне, уже более приветливо он спросил:

— Значит, это вы, девушка, вызывали наряд, утверждая, что здесь произошло убийство?

Перейти на страницу:

Все книги серии Папарацци

Похожие книги

Баллада о змеях и певчих птицах
Баллада о змеях и певчих птицах

Его подпитывает честолюбие. Его подхлестывает дух соперничества. Но цена власти слишком высока… Наступает утро Жатвы, когда стартуют Десятые Голодные игры. В Капитолии восемнадцатилетний Кориолан Сноу готовится использовать свою единственную возможность снискать славу и почет. Его некогда могущественная семья переживает трудные времена, и их последняя надежда – что Кориолан окажется хитрее, сообразительнее и обаятельнее соперников и станет наставником трибута-победителя. Но пока его шансы ничтожны, и всё складывается против него… Ему дают унизительное задание – обучать девушку-трибута из самого бедного Дистрикта-12. Теперь их судьбы сплетены неразрывно – и каждое решение, принятое Кориоланом, приведет либо к удаче, либо к поражению. Либо к триумфу, либо к катастрофе. Когда на арене начинается смертельный бой, Сноу понимает, что испытывает к обреченной девушке непозволительно теплые чувства. Скоро ему придется решать, что важнее: необходимость следовать правилам или желание выжить любой ценой?

Сьюзен Коллинз

Боевики / Детективы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы
Дикий зверь
Дикий зверь

За десятилетие, прошедшее после публикации бестселлера «Правда о деле Гарри Квеберта», молодой швейцарец Жоэль Диккер, лауреат Гран-при Французской академии и Гонкуровской премии лицеистов, стал всемирно признанным мастером психологического детектива. Общий тираж его книг, переведенных на сорок языков, превышает 15 миллионов. Седьмой его роман, «Дикий зверь», едва появившись на прилавках, за первую же неделю разошелся в количестве 87 000 экземпляров.Действие разворачивается в престижном районе Женевы, где живут Софи и Арпад Браун, счастливая пара с двумя детьми, вызывающая у соседей восхищение и зависть. Неподалеку обитает еще одна пара, не столь благополучная: Грег — полицейский, Карин — продавщица в модном магазине. Знакомство между двумя семьями быстро перерастает в дружбу, однако далеко не безоблачную. Грег с первого взгляда влюбился в Софи, а случайно заметив у нее татуировку с изображением пантеры, совсем потерял голову. Забыв об осторожности, он тайком подглядывает за ней в бинокль — дом Браунов с застекленными стенами просматривается насквозь. Но за Софи, как выясняется, следит не он один. А тем временем в центре города готовится эпохальное ограбление…

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер