Читаем Преступление и наказание, Часть 2 полностью

I kept trying to find that Harlamov's house, and afterwards it turned out that it was not Harlamov's, but Buch's.Искал, искал я этот Харламов дом, - а ведь вышло потом, что он вовсе и не Харламов дом, а Буха, -как иногда в звуках-то сбиваешься!
How one muddles up sound sometimes!Ну я и рассердился.
So I lost my temper, and I went on the chance to the address bureau next day, and only fancy, in two minutes they looked you up!Рассердился да и пошел, была не была, на другой день в адресный стол, и представь себе: в две минуты тебя мне разыскали.
Your name is down there."Ты там записан.
"My name!"- Записан!
"I should think so; and yet a General Kobelev they could not find while I was there.- Еще бы; а вот генерала Кобелева никак не могли там при мне разыскать.
Well, it's a long story.Ну-с, долго рассказывать.
But as soon as I did land on this place, I soon got to know all your affairs--all, all, brother, I know everything; Nastasya here will tell you. I made the acquaintance of Nikodim Fomitch and Ilya Petrovitch, and the house-porter and Mr. Zametov, Alexandr Grigorievitch, the head clerk in the police office, and, last, but not least, of Pashenka; Nastasya here knows...."Только как я нагрянул сюда, тотчас же со всеми твоими делами познакомился; со всеми, братец, со всеми, все знаю; вот и она видела: и с Никодимом Фомичом познакомился, и Илью Петровича мне показывали, и с дворником, и с господином Заметовым, Александром Григорьевичем, письмоводителем в здешней конторе, а наконец и с Пашенькой, - это уж был венец; вот и она знает...
"He's got round her," Nastasya murmured, smiling slyly.- Усахарил, - пробормотала Настасья, плутовски усмехаясь.
"Why don't you put the sugar in your tea, Nastasya Nikiforovna?"- Да вы бы внакладочку, Настасья Никифоровна.
"You are a one!" Nastasya cried suddenly, going off into a giggle.- Ну ты, пес! - вдруг крикнула Настасья и прыснула со смеху.
"I am not Nikiforovna, but Petrovna," she added suddenly, recovering from her mirth.- А ведь я Петровна, а не Никифоровна, -прибавила она вдруг, когда перестала смеяться.
"I'll make a note of it.- Будем ценить-с.
Well, brother, to make a long story short, I was going in for a regular explosion here to uproot all malignant influences in the locality, but Pashenka won the day.Ну так вот, брат, чтобы лишнего не говорить, я хотел сначала здесь электрическую струю повсеместно пустить, так чтобы все предрассудки в здешней местности разом искоренить, но Пашенька победила.
I had not expected, brother, to find her so... prepossessing.Я, брат, никак и не ожидал, чтоб она была такая... авенантненькая... а?
Eh, what do you think?"Как ты думаешь?
Raskolnikov did not speak, but he still kept his eyes fixed upon him, full of alarm.Раскольников молчал, хотя ни на минуту не отрывал от него своего встревоженного взгляда, и теперь упорно продолжал глядеть на него.
"And all that could be wished, indeed, in every respect," Razumihin went on, not at all embarrassed by his silence.- И очень даже, - продолжал Разумихин, нисколько не смущаясь молчанием и как будто поддакивая полученному ответу, - и очень даже в порядке, во всех статьях.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Крещение
Крещение

Роман известного советского писателя, лауреата Государственной премии РСФСР им. М. Горького Ивана Ивановича Акулова (1922—1988) посвящен трагическим событиямпервого года Великой Отечественной войны. Два юных деревенских парня застигнуты врасплох начавшейся войной. Один из них, уже достигший призывного возраста, получает повестку в военкомат, хотя совсем не пылает желанием идти на фронт. Другой — активный комсомолец, невзирая на свои семнадцать лет, идет в ополчение добровольно.Ускоренные военные курсы, оборвавшаяся первая любовь — и взвод ополченцев с нашими героями оказывается на переднем краю надвигающейся германской армады. Испытание огнем покажет, кто есть кто…По роману в 2009 году был снят фильм «И была война», режиссер Алексей Феоктистов, в главных ролях: Анатолий Котенёв, Алексей Булдаков, Алексей Панин.

Василий Акимович Никифоров-Волгин , Иван Иванович Акулов , Макс Игнатов , Полина Викторовна Жеребцова

Короткие любовные романы / Проза / Историческая проза / Проза о войне / Русская классическая проза / Военная проза / Романы
Пестрые письма
Пестрые письма

Самое полное и прекрасно изданное собрание сочинений Михаила Ефграфовича Салтыкова — Щедрина, гениального художника и мыслителя, блестящего публициста и литературного критика, талантливого журналиста, одного из самых ярких деятелей русского освободительного движения.Его дар — явление редчайшее. трудно представить себе классическую русскую литературу без Салтыкова — Щедрина.Настоящее Собрание сочинений и писем Салтыкова — Щедрина, осуществляется с учетом новейших достижений щедриноведения.Собрание является наиболее полным из всех существующих и включает в себя все известные в настоящее время произведения писателя, как законченные, так и незавершенные.В шестнадцатый том (книга первая) вошли сказки и цикл "Пестрые письма".

Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин

Публицистика / Проза / Русская классическая проза / Документальное