Читаем Преступная королева полностью

– Лилиан сама сможет позаботиться о себе, – заметила она с легкостью. – Я не боюсь ни госпожи Джарсел, ни ее прихвостней. Но я попросила бы тебя, Дэн, быть поосторожнее. Я гораздо больше боюсь за тебя, чем за себя.

– Со мной все будет в порядке! – Дэн, как истинный англичанин, не любил эмоциональных сцен, поэтому, еще раз поцеловав девушку, выскользнул за дверь. Дамы увидели, как он растаял в вечернем сумраке, и вновь сели на свои места, устраиваясь поудобнее. Однако, ни Лилиан, ни госпожа Болстреаф так и не сознались, что обе чувствовали себя подавленно из-за внезапного отъезда Дэна. К счастью, он держался так спокойно и уравновешенно, что они не заподозрили дурного и никак не связали происходящее с новыми событиями, которые могли принести проблемы. Каким-то неуловимым образом госпожа Болстреаф решила, что Дэн привел в негодность орудия врагов, под прицелом которых они расположились. Лилиан также чувствовала себя в полной безопасности.

Между тем Дэн на разбитой двуколке добрался до станции Бесвик. Ему повезло, и он успел сесть на уже отходивший от платформы поезд в Фаувлей. Удача улыбнулась Дэну, и он оказался на экспрессе, который в 19:20 отправлялся в Лондон, где должен был оказаться вскоре после одиннадцати в тот же вечер. Зная, что Лоуренс обычно работает допоздна, Холлидей позвонил ему из Фаувлея и попросил подъехать на станцию Сент-Панкрас. Отлично зная, насколько важно для Фредди время, Дэн был уверен, что тот сразу откликнется на зов друга, понимая, какие сенсационные статьи сможет извлечь из сложившейся ситуации. Поэтому, когда поезд устремился на юг, к Лондону, Холлидей немного расслабился и попытался «разложить все по полочкам» у себя в голове. Теперь, как ему казалось, он принял все возможные меры предосторожности и мог спокойно уснуть, чтобы дать отдых своему усталому мозгу и телу. Когда же поезд прибыл на станцию Сент-Панкрас, Дэн, не успев окончательно проснуться, вскочил, выглядывая на платформе своего друга.

– Ничего страшного не случилось? – поспешно поинтересовался у него Лоуренс.

– Пока ничего, – широко зевнув, ответил Дэн. – Но мне нужно с тобой поговорить. Возьми машину.

– Такси, ты имеешь в виду.

– Ничего я не имею в виду. Я бы хотел двигаться как можно медленнее, чтобы успеть все обсудить. Скажи шоферу, чтобы ехал к офису «Момента». Там я покину тебя и отправлюсь домой.

Осознав ситуацию, Фредди выбрал разбитый старый кеб, который тащила старая лошадь с нетвердым шагом. Скорость, с которой они двигались по ярко освещенным улицам, была настолько низкой, что друзья еще не скоро должны были оказаться у редакции «Момента» на Флит-стрит. Оказавшись в сырой, пахнущей плесенью старинной повозке, Холлидей окончательно проснулся и с совершенно ясной головой поведал другу обо всем, что случилось, особенно подробно рассказав о беседе с госпожой Джарсел.

– Гм… – задумчиво протянул Фредди, когда Дэн закончил. – Почему она просто не развернулась и не ушла?

– Нет. Это было бы не слишком умно. Госпожа Джарсел не в курсе, что именно мне известно, и она не хотела сама давать мне веревку, на которой я бы ее повесил.

– Но она знает, что ты прочитал исповедь Пэнна. Она могла подумать, что у меня весь документ, или…

– Я не сказал ей, что у меня лишь часть исповеди, старик. Она думает, что в мои руки попал весь документ, или… вполне возможно, что это лишь моя фантазия… однако она может решить, что этого документа и вовсе не существует.

– Лорд Карберри мог написать ей, что сжег документ целиком.

– Нет, – возразил Дэн после затянувшейся паузы. – Я не думаю, что он бы так поступил. Госпожа Джарсел побелела как мел, когда я упомянул об исповеди.

– Значит, она поверила, что ты говорил правду, – продолжил рассуждения Лоуренс.

– Она могла поверить или нет, как я уже говорил, – резко ответил Холлидей. – Во всяком случае, она не может быть уверена, в шутку я говорил или всерьез, пока не поговорит с лордом Карберри. Если он поклянется, что сжег исповедь, госпожа Джарсел может взяться за дело. Поэтому я хочу, чтобы ты отправил ему неподписанную телеграмму из двух слов: «Все открылось!»

– Зачем?

– Нужно напугать до чертиков этого лорда Карберри, Королеву Вельзевул и все Общество Мух. Предупреждение будет настолько расплывчатым, что они не будут знать, кто нанесет удар.

– Но они станут подозревать тебя, Дэн.

– В этом случае Королева Вельзевул оставит Лилиан в покое, и я достигну своей цели, – быстро ответил Холлидей. – Я хочу всего лишь выиграть время, чтобы Лилиан была в безопасности, а эти звери так и не смогли бы понять, как много мне известно.

– Понимаю. – Лоуренс согласился, что план его друга достаточно хорош. – Таким образом ты объявишь, что у тебя действительно есть бумаги Маркуса Пэнна, даже если лорд Карберри будет уверять, что уничтожил их. Королева Вельзевул будет в нерешительности. Эта телеграмма, как гром с ясного неба, заставит остановиться и ее, и банду и задуматься, прежде чем они предпримут следующий шаг, пытаясь навредить тебе или мисс Мун. Я пошлю телеграмму. Что потом?

Перейти на страницу:

Все книги серии Фергюс Хьюм. Серебряная коллекция

Похожие книги

Дом-фантом в приданое
Дом-фантом в приданое

Вы скажете — фантастика! Однако все происходило на самом деле в старом особняке на Чистых Прудах, с некоторых пор не числившемся ни в каких документах. Мартовским субботним утром на подружек, проживавших в доме-призраке. Липу и Люсинду… рухнул труп соседа. И ладно бы только это! Бедняга был сплошь обмотан проводами. Того гляди — взорвется! Массовую гибель собравшихся на месте трагедии жильцов предотвратил новый сосед Павел Добровольский, нейтрализовав взрывную волну. Экстрим-период продолжался, набирая обороты. Количество жертв увеличивалось в геометрической прогрессии. Уже отправилась на тот свет чета Парамоновых, чуть не задохнулась от газа тетя Верочка. На очереди остальные. Павел подозревает всех обитателей дома-фантома, кроме, разумеется. Олимпиады, вместе с которой он не только проводит расследование, но и зажигает роман…

Татьяна Витальевна Устинова , Татьяна Устинова

Прочие Детективы / Романы / Детективы / Остросюжетные любовные романы