Читаем Преступная связь полностью

Слегка прикусив губу, Бесс сбросила туфли с гудящих от усталости ног. Она была уверена: никто не догадывается о причинах ее горя. Кроме Никки. И когда Бесс поведала подруге, что произошло, Никки поклялась: Если он появится здесь и посмеет спросить о тебе, я задушу его голыми руками, а потом объясню за что!

Марк и глазом не моргнул, когда накануне поспешного отъезда Бесс попросила его никому — ни одной живой душе! — не говорить о том, где ее можно найти.

Она знала, что выглядит как выжатый лимон, и чувствовала себя примерно так же в тот день в офисе, но Марк просто ответил:

— Нелады с приятелем? Прежде ты никогда не просила меня держать язык за зубами.

Вряд ли Луке — то есть Льюку — придет в голову мысль связаться с ней. Бесс прибегла к всевозможной лжи, лишь бы он оставил ее в покое. Должно быть, он счел ее ненормальной и был только рад отделаться от такой обузы.

Кроме того, Бесс не хотелось, чтобы мать звонила ей по международной связи или писала целые тома, распекая за разорванную помолвку с бедным милым Томом, сыпала соль на незаживающую рану, описывая, какую блестящую партию сделала Хэлен, подцепив самого Льюка Ваккари, — ведь Джессика всегда предсказывала это, ссылаясь на материнское чутье, — и настаивала, чтобы Бесс вернулась домой к свадьбе.

Без всего этого Бесс вполне могла обойтись!

Ей хватило известия о том, когда состоялась свадьба. Во время одного из обычных деловых звонков в офис Марк сообщил ей:

— Мне вновь звонила твоя мать, спрашивая, как связаться с тобой, несмотря на неоднократные уверения, что ты здорова, счастлива, упорно работаешь, постоянно находишься в разъездах и тебя трудно поймать.

Во всяком случае, она попросила меня кое-что передать тебе, когда ты позвонишь в следующий раз. В сокращенном варианте это сообщение звучит так: свадьба Хэлен назначена на двадцатое число этого месяца. Мать, отец и Хэлен ждут тебя, но поймут, если ты не сумеешь приехать. Ясно?

Двадцатое число прошло неделю назад. Хэлен не захотела тянуть со свадьбой, опасаясь появления некрасивой выпуклости на животе. Еще бы! Ведь тогда ее свадебное платье — несомненно, роскошная облегающая вещь — не будет сидеть так, как полагается, и испортит все впечатление!

Позволив себе эту маленькую колкость, Бесс вернулась к работе, а потом, за несколько часов до ее отлета обратно в Англию, Марк прислал по факсу срочное сообщение, в котором просил сделать небольшой крюк и побывать в Риме.

Меньше всего Бесс, хотелось появляться в Италии. Воспоминания о краткой поездке туда были слишком болезненными. Но Марк был занят, и Бесс предстояло разрешить неприятное затруднение. Едва успев ступить на римскую землю, она погрузилась в улаживание многочисленных дел.

Шофер, которого агентство предоставляло своим клиентам, и супружеская чета средних лет и их дочь-подросток, проживающие в выбранном отеле, сбежали, прихватив машину, и это никого не радовало.

К тому времени как Бесс с помощью управляющего отелем, выполняющего роль переводчика, дозвонилась в полицию и узнала, что беглого шофера уже поймали в Неаполе, а машину можно забрать в любое время, она уже успела нанять другого водителя, убедившись в безупречности его рекомендаций, и еще более роскошный автомобиль, успокоить клиентов, заверить их в неустанном внимании Дженсона и с трудом избежать обморока от переутомления.

— Миссия выполнена, — доложила она Марку по телефону. — Усталая, но довольная своими успехами, она без возражений согласилась, когда Марк предложил:

— Побудь там еще пару дней. Я созвонился с управляющим и узнал, что одноместный номер свободен. Ты заслужила краткую передышку. Все расходы оплачены.

Как бы там ни было, передышка ей не повредит. Этот отель подходил для отдыха не меньше, чем любой другой. В конце концов, дома, в Англии, ее ждут мучительные воспоминания, не говоря уже о неизбежном и изобилующем подробностями отчете о свадьбе со стороны матери, да еще ее восторге в предвкушении появления первого внука, пересыпаемом непременными упреками в адрес Бесс, которая, по мнению Джессики, совершила глупость, дав Тому отставку без какой-либо веской причины.

Так что к черту спешку. Она задержится в Риме на пару дней и попытается осмотреть город. Посетит все достопримечательности, знакомые по почтовым открыткам. Будет вести себя как туристка. Только все это будет завтра. А сейчас она слишком утомлена.

Расправив ноющие плечи, Бесс медленно прошлась по роскошному номеру, который ей отвели, и остановилась у высокого окна. Вид был великолепен. Расположенный на холме отель окружали типично итальянские сады. Внезапно глаза Бесс наполнились слезами.

Почему она никак не может забыть о нем? Одного пейзажа, озаренного ярким южным солнцем, достаточно, чтобы оживить воспоминания и пробудить страстное желание, чтобы он появился рядом.

Как бы упорно она ни старалась забыть его, воспоминания возвращались. Те самые, от которых она хотела избавиться навсегда.

Перейти на страницу:

Все книги серии A Guilty Affair - ru (версии)

Похожие книги

Алчность
Алчность

Тара Мосс — топ-модель и один из лучших современных авторов детективных романов. Ее книги возглавляют списки бестселлеров в США, Канаде, Австралии, Новой Зеландии, Японии и Бразилии. Чтобы уверенно себя чувствовать в криминальном жанре, она прошла стажировку в Академии ФБР, полицейском управлении Лос-Анджелеса, была участницей многочисленных конференций по криминалистике и психоанализу.Благодаря своему обаянию и проницательному уму известная фотомодель Макейди смогла раскрыть серию преступлений и избежать собственной смерти. Однако ей предстоит еще одна встреча с жестоким убийцей — в зале суда. Станет ли эта встреча последней? Ведь девушка даже не подозревает, что чистосердечное признание обвиняемого лишь продуманный шаг на пути к свободе и осуществлению его преступных планов…

Александр Иванович Алтунин , Андрей Истомин , Дмитрий Давыдов , Дмитрий Иванович Живодворов , Никки Ром , Тара Мосс

Фантастика / Карьера, кадры / Детективы / Триллер / Фантастика: прочее / Криминальные детективы / Маньяки / Триллеры / Современная проза
Сходство
Сходство

«Сходство» – один из лучших детективов из знаменитой серии Таны Френч о работе дублинского отдела убийств. Однажды в уединенном полуразрушенном коттедже находят тело молодой женщины, жившей по соседству в усадьбе «Боярышник». На место убийства вызывают Кэсси Мэддокс, бывшего детектива из отдела убийств. Кэсси в недоумении, она уже давно ушла из Убийств и работает теперь в отделе домашнего насилия. Но, оказавшись на месте, она понимает, в чем дело: убитая – ее полный двойник, то же лицо, фигура, волосы. Как такое возможно? И возможно ли вообще?.. Однако бывшему боссу Кэсси, легендарному агенту Фрэнку Мэкки, нет дела до таких загадок, для него похожесть детектива на жертву – отличная возможность внедрить своего человека в окружение жертвы и изнутри выяснить, кто стоит за преступлением. Так начинается погружение детектива в чужую жизнь, и вскоре Кэсси понимает, что ее с жертвой объединяет не только внешнее сходство, но и глубинное сродство.

Тана Френч

Триллер
Высшая справедливость
Высшая справедливость

Себастиан Бергман – бывший криминальный психолог и специалист по серийным убийцам, слишком непредсказуемый, чтобы работать с кем-то, и слишком профессиональный для того, чтобы не работать вообще.Но легендарный Себастиан Бергман уже отошел от дел и смирился с мыслью, что его работа в Государственной комиссии осталась в прошлом, он вернулся к чтению лекций и написанию книг.Ванья тоже покинула Госкомиссию; она нашла временную работу следователем по уголовным делам в Уппсале. Детектив расследует серию изнасилований. Когда одна из жертв умирает, к делу подключают Госкомиссию, а без Себастиана Бергмана не обойтись.Воссоединившись, команда должна отбросить свои личные проблемы и конфликты, чтобы поймать жестокого насильника, который продолжает наводить страх на Уппсалу. В конце концов детективы понимают, что жертвы выбираются не случайно.Но какая между ними связь? И почему так много людей не хотят, чтобы преступник был пойман?

Микаэль Юрт , Ханс Русенфельдт

Триллер