Еще более интересный факт в том же роде сообщил мне почтенный профессор Морселли из своей практики. «Больной, – пишет он, – занимался столярным ремеслом, был искусным резчиком по дереву и делал прекрасную мебель. Семь лет тому назад началась психическая болезнь – нечто вроде липемании; он пытался лишить себя жизни, бросившись с балкона муниципального дворца, но остался жив, хотя сломал себе ногу и разбил нос. В настоящее время с ним бывают припадки волнения (ажитации), сопровождающиеся систематизированным бредом, в котором преобладают политические, республиканские, даже анархистские идеи с примесью немалой доли тщеславия. Он воображает себя одним из важных государственных преступников – то Гаспароне, то Пассаторе, то Пассананте. Рисует и вырезает постоянно, но почти всегда одно и то же – какие-то рисунки, служащие олицетворением его бреда. По большей части это – род трофеев с гербами, эмблематическими и аллегорическими фигурами и со множеством нелепых надписей – отрывков из теперешних политических газет или изречений, сохранившихся у него в памяти еще со времени детства».
«В числе резных работ особенно любопытна одна, изображающая человеческую фигуру в солдатской форме с крыльями на плечах, стоящую на пьедестале, испещренном надписями и аллегорическими девизами. На голове у этой статуэтки помещается какой-то трофей, а кругом нее вырезаны различные вещи, служащие символами болезненного бреда художника. Так, например, тут изображена чернильница
– это орудие, посредством которого он когда-нибудь одолеет тиранов; мундир – его обычная одежда во время войн за независимость; крылья служат выражением той идеи, что, уже будучи сумасшедшим, он продавал на площади Порто Реканати свои резные работы, и в том числе изображения ангелов, по одному сольдо за штуку; медаль ордена свиньи – это знак отличия, который ему хотелось бы повесить на груди всем богачам и владыкам земного шара, в насмешку над ними; шлем с фонарем, прикрепленным к забралу (что напоминает шайку мошенников в оперетке Оффенбаха), служит эмблемой карабинеров, доставивших его в больницу; положенная наискось сигара (обратите внимание на эту подробность) означает презрение к королю и тиранам; а искривленное положение ноги напоминает о переломе, бывшем следствием прыжка с балкона».«Надписи на пьедестале составлены из отрывков стихотворений и газетных статей политического содержания, которые всегда на устах у нашего больного, придающего им таинственное значение в смысле намека на рабство, в каком его держат теперь в больнице, и на возмездие, какое он готовит за это».
«Но самое замечательное из произведений бедного столяра – это трофей
на голове статуэтки, служащий, так сказать, графическим изображением песенки, не знаю, им ли самим сочиненной, или только заимствованной из какого-нибудь сборника народных песен. Каждому куплету песенки соответствует особое символическое изображение. Для первой строфы, например, яд представлен в виде чаши, тут же нарисована и пара кинжалов; саркофаг или ящик с крышкой служит эмблемой слов окончить жизнь и гроба: любовь олицетворяется двумя букетиками цветов. Вот перевод этой песенки, воспроизведенной профессором Ломброзо по рукописи автора.БУДУ ЛЮБИТЬ ТЕБЯ
Песенка
Яд я теперь для себя приготовил,Пару кинжалов держу у груди,С жизнью расстаться я сильно желаю,С жизнью печали и мрачной тоски.Буду любить тебя даже за гробом,Даже и мертвый все буду любить.Колокол мерно тогда зазвучит,Смерть всем мою возвещая;Звон погребальный к тебе долетит,Станешь ему ты внимать, дорогая.Буду любить тебя даже за гробом,Даже и мертвый все буду любить.Мимо тебя пронесут до могилыПрах мой в сопутствии пестрой толпы;Дряхлый священник, взобравшись на вилы,Вечную память тогда пропоет.Буду любить тебя даже за гробом,Даже и мертвый все буду любить.