Читаем Превосходство 2 том полностью

Я мог бы затаиться. Закрыться незаметностью и подождать преследователя. Может, в обычное время я бы так и сделал, но к глубокому сожалению моего нового друга, я уже выполнил план-минимум на сегодняшний вечер, и теперь был абсолютно свободен. А вопросов у меня тем временем хватало.

Вдоль реки я шел еще не меньше километра, с удовольствием любуясь здешними видами, а потом преследователь начал нагонять — либо потерял терпение, либо опасался находиться ночью за воротами.

Замедлился и я. Конечно, три километра от деревни — не слишком далекое расстояние, тот кошмарный волк на воротах точно услышит крики, но вот успеют ли добежать охранники и станут ли они вообще мчаться к нам? Не думаю. Насколько я понял, мужикам тоже не хотелось идти куда-то на ночь глядя.

Сзади взвыл воздух, и я скользнул в сторону. Мимо на уровне моей шеи пролетело воздушное лезвие. Не увернись я — пришлось бы проверять мою защиту на прочность.

Рюкзак сразу же полетел к корням кривой ивы. Я обернулся.

На плече преследователя сидел воробей размером с крупную утку и смотрел на меня черными глазами.

— Чего⁈

Я оторопел. Еще минуту назад оглядывался, и рядом с преследователем никого не было! Я не мог не заметить птицу, даже если бы она пряталась в кустах или летела в небе — услышал бы, почувствовал.

— Того, — с чувством превосходства отозвался мужчина. — Доставай из поклажи все шлифованные камни, другое чо тоже доставай, если не хочешь, чтобы я атаковал тебя в полную силу! Меч тоже сымай, он тебе не понадобится. Или думаешь, воздух Клинга для тебя бесплатный?

Я повел плечами, настраиваясь на схватку. Воробей на плече мужчины громко чирикнул, и от его клюва понеслись сразу три воздушных лезвия, разрастаясь с каждым метром.

Я кувыркнулся вперед, перепрыгивая через первое лезвие, а второе и третье вовсе пролетели мимо.

Может, я не могу кидаться заклятиями, но зато умею убивать и сражаться.

Когда я рванул к мужчине, он поменялся в лице — не ожидал такой прыти. Насколько я знаю, облики здесь, внизу, довольно редкая штука.

— Стой! Погоди!

Я с разгону рассек мечом летящую в меня широкую воздушную стену и швырнул метательный кинжал в воробья.

Лезвие пробило птице грудь. Воробья снесло с плеча. Он коротко пискнул и в полете рассеялся облаком черного дыма. Облако же полетело в сторону предплечья петовода и впиталось в обнаженную татуировку. Интересно…

Второй кинжал вонзился в бедро мужчины.

— Нет! — закричал тот, падая на гальку. На его лице застыл страх. — Кто ты такой? Ты вампир, да? Кошмар⁈ Я никому не скажу, никому!

Я дошел до преследователя, который пытался отползти от меня, царапая ладони о камни, поднял меч и с силой опустил. Клинок пробил штанину на целой ноге, пригвоздив к земле одежду. Мужчина взвизгнул.

— Прими смерть с достоинством, — скривился я. — Будь мужиком!

— Я-а не хочу умирать! Ты не можешь убить меня! Пожалуйста… Пожалуйста, пощади…

— Для начала — расскажи о своей татуировке и о своем звере, — приказал я. — А потом посмотрим, оставлять ли тебя в живых.

Мужчина судорожно закивал.

За следующие минуты я узнал от захлебывающегося в слезах и соплях убийцы, что татуировка нужна для удержания нурса. В ней же питомец восстанавливается. Выдают ее там же, где и нурса — в одном из Питомников, которые есть в каждом крупном городе. Только я пропустил последний набор, а до нового еще около недели.

Не так много, кстати. Может, и успею отхватить какого-нибудь пета.

Выслушал местные расценки и понял, что кузнец надурил меня раза в четыре. Узнал названия ближайших деревень и того самого города.

На поясе мужчины не нашлось не кошелька с шлифованными камнями, ни даже самого завалящего кинжала — видимо, надеялся на своего воробья, а оружия не взял либо потому, что не умел им пользоваться, либо — чтобы не тащить лишний вес вдобавок к моим пожиткам.

Скотина.

Прежде, чем переместиться на остров, я обезглавил преследователя (самая быстрая и надежная смерть) и закинул тело и голову в реку, чтобы та отнесла тело подальше от деревни. Если и быть гуманистом, то не к таким уродам.

Глава 18

Я переместился на остров с помощью шара Эклектики и скопом вывалил на рынок рассаду. Пусть искатели изучают, выращивают.

Ночью лететь с острова к городу не рискнул — видимость ночью в облаках ни к черту. К тому же, подозреваю, что ночью меня в город не пустят.

Остаток ночи потратил, изучая фреску через технику понимания и пытаясь понять, как скопировать ее. Вылетел к городу только поутру.

Сразу найти город не вышло. Остров за ночь отнесло ветром в сторону, и пришлось спускаться дважды. В первый раз я едва не зацепил ногой шпиль какой-то башни на острове, спрятанном в тумане. Второй спуск вышел удачнее — во время первого я осмотрел окрестности, поэтому взял гораздо правее. До самого города не долетел километров пять, но это и к лучшему — приземлись я у ворот, точно не избежал бы неудобных вопросов.

Стражник на воротах скользнул по мне ленивым взглядом, но монеты за вход не потребовал, да и вопросами меня мурыжить не стал. Пришлось уже мне обращаться к нему:

— Прошу прощения, а где у вас рынок?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Господин моих ночей (Дилогия)
Господин моих ночей (Дилогия)

Высшие маги никогда не берут женщин силой. Высшие маги всегда держат слово и соблюдают договор.Так мне говорили. Но что мы знаем о высших? Надменных, холодных, властных. Новых хозяевах страны. Что я знаю о том, с кем собираюсь подписать соглашение?Ничего.Радует одно — ему известно обо мне немногим больше. И я сделаю все, чтобы так и оставалось дальше. Чтобы нас связывали лишь общие ночи.Как хорошо, что он хочет того же.Или… я ошибаюсь?..Высшие маги не терпят лжи. Теперь мне это точно известно.Что еще я знаю о высших? Гордых, самоуверенных, сильных. Что знаю о том, с кем подписала договор, кому отдала не только свои ночи, но и сердце? Многое. И… почти ничего.Успокаивает одно — в моей жизни тоже немало тайн, и если Айтон считает, что все их разгадал, то очень ошибается.«Он — твой», — твердил мне фамильяр.А вдруг это правда?..

Алиса Ардова

Любовно-фантастические романы / Романы / Самиздат, сетевая литература