— С тобой все в порядке? — настороженно спросил Панов. — Нет, не все, — ответил тот. — Так же, как и со всеми нами.
— Это Дэвид, да? — Мари нетерпеливо схватила его за руку.
— Не сейчас, позже. Нам надо убираться отсюда как можно быстрее.
— Они уже здесь?
— Кто?
— Я не знаю «кто» именно! — закричала она стараясь пересилить шум окружавшей их ночной толпы.
— Нет, пока их еще нет, но нам надо уезжать. Пойдемте, нас ждет такси.
— Но скажи нам, что случилось, — настаивала Мари, пока они шли вниз, пробиваясь через гуляющую публику.
— Вот такси, как можно спокойнее произнес Алекс. — Поторопитесь. Водитель знает, куда нужно ехать.
Уже сидя в машине, Мари продолжала осаждать офицера расспросами. — Но ведь это Дэвид, не так ли?
— Да, он возвращается, и, видимо, уже в Гонконге.
— Слава Богу!
— Будем надеяться.
— Что это значит? — резко спросил психиатр.
— Это значит, что сценарий выходит из-под контроля. Кое-что идет не так, как было задумано...
— Говори, ради Бога, нормальным языком! — прервал его врач.
— Это значит, — произнесла наконец Мари, пристально глядя на Конклина, — что Дэвид сделал то, чего от него не ожидали, или не сделал того, что, напротив, должен был сделать по первоначальному предположению. — Что-то в этом роде. — Конклин отвернулся к окну, наблюдая за огнями приближающегося Гонконга. — Но я надеюсь, что я ошибаюсь! — непроизвольно воскликнул он после паузы.
Упираясь стволом пистолета в спину наемника, Джейсон медленно пробирался через поросль мелкого кустарника, направляясь к стене. Теперь они были уже на расстоянии десяти футов от темного пространства входа. Наконец, когда до ворот оставалось около четырех футов, Дельта сделал знак остановиться. Он ухватил наемника за воротник и повернул кругом, все время прижимая ствол оружия к его шее. После этого он достал пачку пластиковой взрывчатки и, вытянув руку как можно дальше, прижал пакет клейкой стороной к поверхности стены, примыкающей к пространству ворот. Перед этим он установил таймер взрывного устройства на семь минут, что было выбрано ими по общему согласию и давало возможность отойти на достаточно безопасное расстояние от места взрыва. — Отходи! — прошептал он, подталкивая наемника.
Они завернули за угол стены и дошли почти до середины бокового каменного ограждения, край которого был виден в лунном свете. — Стой здесь, — приказал Дельта, открывая рюкзак. Он достал квадратный черный предмет, похожий на коробку со стороной в пять дюймов и два дюйма в высоту. Это было громкоговорящее устройство, работающее от батарей и снабженное микрофоном на длинном и тонком кабеле. Пристроив аппарат на вершине стены, он убедился в его исправности по свечению маленькой зеленой лампочки, и, подталкивая наемника вперед, размотал кабель с микрофоном. — Еще десять пятнадцать футов, — тихо сказал он. Наконец они дошли до места, вполне устраивающего режиссера. Ветки ивовых деревьев поднимались выше верхней кромки стены и каскадами пригибались вниз. — Здесь! — резким шепотом скомандовал Дельта и ухватил наемника за плечо. Он достал из рюкзака кусачки и прижал наемника к стене. Теперь они стояли лицом к лицу. — Сейчас я обрежу петли, но ты еще не будешь полностью свободен. Ты понял меня? — Наемник кивнул, и Дельта обрезал веревки между его локтями, не отводя оружие от головы. Затем он отступил назад и выставил вперед согнутую правую ногу. — Вставай на мою ногу и обрезай проволоку. Ты сможешь дотянуться до нее, если немного подпрыгнешь и ухватишься за арматуру. Но не пытайся выкинуть что-нибудь, я уже сказал, что теперь мне на все наплевать.
Пленник выполнил все, что от него требовалось, и теперь наверху появилось свободное пространство, около пяти футов в ширину. — А теперь залезай, прямо здесь, — приказал Дельта.
Наемник начал медленно забираться на стену, и как только его левая нога пошла вверх, Дельта одним прыжком дотянулся до его брюк и, ухватившись за них, мгновенно взлетел на стену и оказался рядом с ним.
— Отлично сделано, майор Элкот-Прайс, — произнес он, придерживая маленький микрофон и направляя оружие в голову англичанина. — Теперь осталось недолго. На твоем месте я бы хорошенько изучил, что находится на земле под нами.
Такси вырвалось на дорогу, ведущую к Виктория Пик. Они проехали мимо брошенного автомобиля, непритязательный вид которого никак не гармонировал с этим фешенебельным районом. Брошенная машина насторожила Конклина, и он вновь обратился к водителю, чтобы тот ехал быстрее. — Вот этот дом! воскликнул офицер. — Быстрее! Быстрее! Прямо к... Но он не смог закончить. Прямо впереди, почти по направлению движения, раздался оглушительный взрыв, заполнивший своими раскатами дорогу и окружающее ночное пространство. Огонь и камни летели во всех направлениях, когда рухнула часть стены, а за ней пришла очередь и тяжелых железных ворот. Они свалились, медленно опускаясь вперед, накрывая взметнувшееся пламя.
— О, Господи, я был прав, — прошептал Александр Конклин, обращаясь только к самому себе. — Он вернулся, и он хочет умереть. Видимо, так и будет.
Глава 32