Читаем Прежде чем их повесят полностью

Даже у знаменитого терпения Тридуба имелись границы, а глупый сопляк норовил заступить за черту, явно не понимая, с кем связывается. С человеком вроде Рудды Тридуба шутки плохи. На родине его имя знали все. Врагов оно повергало в трепет, соратникам придавало храбрости. Да, у его терпения имелись границы, но их еще не перешли. К счастью для окружающих.

— Мулы, говоришь? — грозно переспросил Тридуба. — Мулы, к твоему сведению, лягаются. Смотри, парень, чтобы один из них не отшиб тебе голову. — И, развернувшись, зашагал прочь.

Толпа испуганно расступилась, пропустила северян, затем вновь сомкнулась; все жалобно голосили, каждый объяснял стражникам, почему нужно впустить именно его, а других можно оставить на холоде.

— Не на такой прием мы рассчитывали, — пробормотал Ищейка.

Тридуба молча шагал впереди, опустив голову.

— Что теперь будем делать, вождь?

Тот хмуро оглянулся через плечо.

— Ты меня знаешь. Думаешь, я это проглочу?

Ищейка и сам понимал: не проглотит.

<p>Военные планы</p>

В приемном зале лорд-губернатора Инглии царил холод. Холодом веяло от высоких оштукатуренных стен, от каменных плит пола, от остывшей золы в черном зеве камина. Одну стену украшал огромный гобелен: вышитое золотом солнце Союза с перекрещенными на нем молотами Инглии.

Лорд-губернатор Мид, весь какой-то обмякший, поникший, сидел в жестком кресле за большим пустым столом, обхватив вялыми пальцами ножку бокала с вином, и неподвижно глядел перед собой. Бледное, ничего не выражающее лицо, мятая заляпанная мантия, всклокоченные седые волосы. Майор Вест, уроженец Инглии, слышал много хвалебных слов в адрес Мида: сильная харизматичная личность, отличный правитель, неутомимый защитник провинции и ее населения… Однако сейчас перед ними сидела лишь оболочка человека, придавленная тяжестью парадной цепи, холодная и пустая, как зияющее чернотой нутро камина.

Царящий в зале холод усугубляла ледяная атмосфера. Лорд-маршал Берр стоял в самом центре: ноги расставлены, большие руки напряженно сцеплены за спиной. Рядом, мысленно кляня себя за то, что снял плащ, замер с опущенной головой майор Вест. В помещении оказалось холоднее, чем на улице, хотя осень выдалась на редкость промозглая.

— Вина, лорд-маршал? — не поднимая взгляда, пробормотал Мид.

В огромном зале его голос звучал слабо, тонко и гнусаво. Весту на миг почудилось, что от губ старика идет пар.

— Нет, ваша светлость.

Берр хмурился. Последний месяц, а то и два, он хмурился постоянно, будто иных выражений его лицо принимать не умело: хмурился с надеждой, хмурился радостно, хмурился удивленно. Сейчас его нахмуренность отражала страшный гнев. Вест нервно переступил с одной онемевшей ноги на другую, пытаясь разогнать кровь. Перенестись бы отсюда куда подальше…

— А вы, майор Вест? — прошептал лорд-губернатор. — Будете вино?

Вежливо отказаться Вест не успел — помещение огласил грозный голос лорд-маршала.

— Что произошло?

Резкие слова, скрежетнув о холодные стены, отозвались эхом в ледяных потолочных балках.

— Что произошло? — Лорд-губернатор, встрепенувшись, медленно поднял запавшие глаза на Берра с таким видом, словно видел его впервые в жизни. — Мои сыновья погибли.

Дрожащей рукой он поднял бокал и осушил его одним глотком.

Маршал Берр еще крепче стиснул сцепленные за спиной руки.

— Сочувствую вашей утрате, ваша светлость, но я подразумевал ситуацию в целом. Речь о деревне Черный Колодец.

Услышав название деревни, Мид вздрогнул.

— Там была битва.

— Там была резня! — взревел Берр. — Как такое произошло? Разве вы не получили приказ короля? Вам предписывалось собрать солдат, сколько найдется, расставить их на позиции и ждать подкрепления. А главное — ни в коем случае не вступать в бой с Бетодом!

— Приказ короля? — Губы лорд-губернатора изогнулись в презрительной усмешке. — Вы хотите сказать, приказ закрытого совета? Я получил его. Прочел. Обдумал.

— И-и?..

— И порвал.

Лорд-маршал тяжело засопел.

— Вы его… порвали?

— Моя семья правит Инглией сотню лет. Мы пришли на пустые целинные земли. — Мид гордо вздернул подбородок и расправил плечи. — Мы укротили природу. Вырубили лес, проложили дороги, построили фермы, рудники, города… Мы обогатили Союз!

Глаза старика сверкали. Теперь он казался выше, сильнее, решительнее.

— В этих краях народ ищет защиту в первую очередь у меня и лишь потом — за морем! По-вашему, мне следовало пустить северян — этих варваров, грязных животных, — в Инглию? Чтобы они безнаказанно рыскали по моей земле, уничтожая плоды трудов моих предков? Чтобы грабили, жгли, насиловали и убивали в свое удовольствие? А я, выходит, должен отсиживаться за стенами крепости, пока они предают Инглию огню и мечу? Нет, маршал Берр! Это не по мне! Я собрал людей, вооружил их и отправил на бой с дикарями. Войско возглавили три моих сына. Что еще я мог сделать?

— Исполнить приказ, мать вашу! — чуть не срываясь на визг, проорал Берр.

Вест даже вздрогнул, в ушах звенело эхо страшного крика.

По лицу Мида пробежала судорога, рот приоткрылся, нижняя губа затряслась, глаза наполнились слезами, тело вновь бессильно обмякло.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже