Что-то во всём этом было не так. Зачем похитителю добровольно впускать агента ФБР в сарай? Единственное, что шло на ум, – это мысль о засаде. Она замерла, ожидая, когда прекратится шум мотора.
Но он не прекращался. Поверх него она услышала голос агента. Он почти кричал и находился совсем рядом.
«
Прошло несколько секунд, и шум мотора стих. Она едва слышала слова похитителя и ненавидела его за превосходную актёрскую игру, которую он сейчас демонстрировал. Она посмотрела через отверстия в контейнере, и сердце подпрыгнуло от радости. Она
«Чёрт, я и забыл, – сказал похититель. Когда он продолжил, голос его звучал раздражённо, но услужливо. – Подождите минуту. Я сбегаю в дом и принесу ключ».
Прошла пара мгновений – Мисси была уверена, что прошло именно столько времени, потому что она в буквальном смысле считала секунды, ведь спасение было так близко, – и раздался новый звук. Это был звонок сотового телефона агента.
«Эллингтон слушает, – сказал он. Она стала вслушиваться в слова. – Да? Ладно, это логично. Чёрт. Да, сейчас приеду».
Потом она услышала звук удара замка о деревянную дверь. «Не беспокойтесь, – сказал агент ФБР. – Всё в порядке. Просто… дайте мне своё имя и номер телефона на случай, если у нас возникнут дополнительные вопросы».
Мисси закричала сквозь мешковину: «
Она слышала крик в голове, но знала, что кроме неё его не услышал никто. Она предприняла последнюю попытку кричать, но вместо крика начала плакать. Она забила ногами о пол и стены контейнера, но это лишь вызвало резкую боль в лодыжках.
Она слышала шум удаляющихся шагов и легкое поскрипывание снега под ногами агента. Она издала последний гортанный крик. Он был такой сильный, что от него завибрировала голова. Мисси понимала, что и его никто не услышал.
Она плакала, едва не задыхаясь от собственных рыданий, потому что кляп плотно закрывал рот. Когда снова зашумел негромкий мотор дровокола, Мисси свернулась клубком и зашлась рыданиями. Упрямство исчезло без следа. У неё больше не было сил бороться. Она была готова сдаться, и, как ни странно, теперь её ситуация больше не казалась ей такой уж невыносимой.
ГЛАВА 25
Макензи сидела в холле уже пять минут, когда ей позвонил Эллингтон. Она села в машину в 12:05. Снег шёл, не переставая. Его объёмы не доходили до масштаба обильного снегопада, но всё же все дворы, что попадались им на пути, были покрыты тонким белым одеялом. Макензи решила, что уже часа через три по дорогам будет ездить довольно проблематично, а значит, им нужно было как можно эффективнее потратить оставшееся время.
Обе их встречи прошли безрезультатно. Макензи рассказала Эллингтону о бывшем сотруднике, которого уволили за собачьи бои, и поделилась мыслями о том, что в окрестностях Бент Крик происходило довольно много всего незаконного, для чего понадобились бы контейнеры для перевозки животных. Эллингтон рассказал о том, как съездил на ферму, но ничего не нашёл, а потом ему позвонили из участка, и он поехал туда, чтобы поговорить с Эрлом Темпером о сосновых рощах, убив на это тридцать минут и не получив из разговора ничего конкретного.
Макензи нахмурилась. Она чувствовала себя муравьём, пытающимся взобраться на гору. Для обоих день выдался сложным, а снег только усугублял ситуацию.
«Хочу с тобой кое-что обсудить», – сказала Макензи, когда они выезжали с парковки у скотобойни.
«Давай, – ответил Эллингтон. – Сейчас я готов выслушать
«Я всё думаю о Долорес Мэннинг. Мне продолжает казаться, что она единственная, кто может нам помочь найти похитителя. Вчера, когда мы с ней говорили, она только что очнулась после жуткого кошмара, а мозг начинает по-другому обрабатывать информацию, если случилась психологическая травма. Ты согласен?»
«Насколько я знаю, да».
«Поэтому я хотела снова с ней встретиться, пока дороги не стали опасными из-за гололёда».
«Прямо сейчас?»
«Да, но я не об этом. Если она до сих пор не всё помнит, я уверена, что где-то в её памяти хранятся важные детали того, что случилось. Если она уже нормально себя чувствует в физическом плане, я думаю, мы можем попробовать заставить её всё вспомнить».
«Как?»
«С помощью гипноза».
Эллингтон посмотрел на неё, и Макензи не сразу поняла значение его взгляда, но когда уголков рта коснулась улыбка, она решила, что он не может понять, шутит она или говорит серьёзно. «А, – сказал он, – ты это серьёзно».
«Да. Я видела, как гипноз подействовал на женщину, пережившую в прошлом насилие, а ещё я читала множественные исследования о его эффективности».
«Я думаю, мы читали с тобой одно и то же, – сказал он. – Просто я не считаю, что эзотерические практики стоят того, чтобы ехать в Сидар-Рапидс в такую дерьмовую погоду…»
«Причём здесь эзотерика? – заспорила Макензи. – Это законный, но недооценённый приём психологического воздействия. А так как всё случилось с Долорес совсем недавно, у нас есть хорошие шансы на то, чтобы получить ответы на наши вопросы».