Читаем Президент от мафии полностью

<p>Глава 7</p><p>Поиски «Отважного ранчо»</p>

Рассвет пролился на серую поверхность океана брызгами красного шампанского. У Райана стучало в висках, словно в голове у него трудилась бригада садистов. В желудке у него было пусто, как после путешествия экономическим классом. В восемь, когда он только-только почувствовал надежду на то, что ему, возможно, удастся дожить до полудня, позвонил его агент. Джерри Апшоу был в ярости.

— Слушай, Райан, не знаю, что там у тебя на уме, но я не могу представлять интересы человека, который обзывает заведующего отделом художественным вещанием еврейским педиком и угрожает пересчитать ему зубы. Что, мать твою, с тобой случилось?

Джерри был агентом Райана с тех самых пор, как последний написал сценарий знаменитого «Механика».

— Джерри, это начинает действовать на нервы. Я не называл его еврейским педиком. Я только сказал, что это он виноват в том, что картина не получилась.

— Это уже неважно. Суть в том, что я больше не смогу представлять твои интересы.

— Джерри, но послушай…

— Никаких послушай. Знаешь, приятель, у меня есть другие, которых я должен продать Марти Ланье. Если в этом списке останешься и ты, это все равно что заявить, что мне наплевать, что ты угрожал убить его и обзывал еврейским педиком. Тем самым я как бы вступаю с тобой в молчаливый сговор. Все, Райан, это конец фильма. Я пришлю тебе твои материалы. Желаю удачи.

Конец фильма…

Райан посмотрел на берег. В его сторону верхом на лошади приближался какой-то мужчина. Он ехал осторожно — лошадь то и дело вязла в зыбучем песке. Эта картина напомнила ему день, когда погиб Мэтт. Они с Линдой были в Санта-Барбаре, а Мэтт на выходные уехал в гости к друзьям в северную Калифорнию. Идея принадлежала Райану. Он сам настоял на этом.

Он отправил Мэтта на погибель.

Они с Линдой на выходные остановились в отеле «Билтмор» в Санта-Барбаре.

Линде захотелось прогуляться; с милю они брели по пляжу, потом сидели на песке, глядя на океан. Тогда-то они и заметили всадника, который скакал по берегу верхом на прекрасном аппалузском жеребце.[7] Линда вскочила на ноги и обратилась к нему:

— Какая красивая лошадь, — сказала она, поглаживая жеребца по лоснящейся шкуре. — Где вы его взяли?

— На «Отважном ранчо», — ответил мужчина. — У них лучшие аппалузские скакуны на Западном побережье.

Линда любовно провела ладонью по лошадиной холке, заглянула жеребцу в глаза и принялась что-то нежно бормотать. Жеребец прядал ушами, точно тронутый ее вниманием.

Было два часа дня, а они еще ничего не ели. По пляжу они дошли до расположенного на причале ресторанчика с видом на бухту Санта-Барбара. Устроившись на залитой солнцем террасе, заказали пиво и сандвичи. А потом Линда вдруг словно помешалась. Она хотела во что бы то ни стало получить такую же лошадь.

— Мне, правда, хочется. Ты видел ее? Она восхитительна. — В голосе ее появились нервические интонации.

— Да, да, отличная лошадь, — соглашался Райан; от его взгляда не ускользнула тревожная складка, пролегшая у нее между бровей и странным образом исказившая черты лица.

— «Отважное ранчо», — пробормотала Линда. — Я должна позвонить туда. — С этими словами она сорвалась с места.

Райан нашел ее уже разговаривающей по телефону возле стойки бара.

— Оператор… У вас должно быть это название… «Ранчо Отважное»… От-важ-но-е, — по слогам повторила она.

Наконец она с яростью повесила трубку. В ее глазах блестели слезы.

Затем схватила телефонный справочник, нашла раздел «Фермы, ведущие племенную работу», и принялась лихорадочно водить пальцем по строчкам.

Ничего.

— Не может быть. Не может быть! — Она начинала срываться на крик.

Райану сделалось страшно.

В конце концов ему удалось убедить ее вернуться на террасу. Перед ним простиралась покрытая солнечной рябью гладь бухты. Линда пила пиво, а по щекам ее струились слезы.

— Райан, мы должны найти его, — взмолилась она.

Он никогда не видел Линду в таком состоянии, а ведь он знал ее пятнадцать лет.

Он быстро расплатился, и они вышли.

— Оно должно быть где-то поблизости, — твердила она, точно сумасшедшая, едва ли не бегом направляясь к машине.

Райан гнал свой красный «мустанг» наугад в тщетной надежде найти хоть какой-то указатель. Несколько раз они останавливались у бензозаправочных станций, чтобы навести справки. Это было пустой затеей, но он просто не знал, что еще можно предпринять. Линда была сама не своя.

— «Отважное ранчо», — снова и снова твердила она, все больше впадая в панику.

Райан взглянул на часы. Было четверть четвертого. А потом вдруг Линда замолчала и притихла. Она сидела, уставившись оцепеневшим взглядом на свои колени.

— Все, теперь мы можем возвращаться домой, — упавшим голосом проронила она.

— Мы могли бы поискать еще, — неуверенно произнес он.

— Нет, не стоит.

Не успели они войти в свой дом в Бэль-Эйр, как зазвонил телефон.

— Это отец Мэттью Боулта? — осведомилась какая-то женщина.

— Да, — ответил Райан, — а что случилось?

— Это из больницы Монтесито. Минуточку, с вами будет говорить доктор Маплз.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мировой бестселлер (Новости)

Похожие книги

100 великих кораблей
100 великих кораблей

«В мире есть три прекрасных зрелища: скачущая лошадь, танцующая женщина и корабль, идущий под всеми парусами», – говорил Оноре де Бальзак. «Судно – единственное человеческое творение, которое удостаивается чести получить при рождении имя собственное. Кому присваивается имя собственное в этом мире? Только тому, кто имеет собственную историю жизни, то есть существу с судьбой, имеющему характер, отличающемуся ото всего другого сущего», – заметил моряк-писатель В.В. Конецкий.Неспроста с древнейших времен и до наших дней с постройкой, наименованием и эксплуатацией кораблей и судов связано много суеверий, религиозных обрядов и традиций. Да и само плавание издавна почиталось как искусство…В очередной книге серии рассказывается о самых прославленных кораблях в истории человечества.

Андрей Николаевич Золотарев , Борис Владимирович Соломонов , Никита Анатольевич Кузнецов

Детективы / Военное дело / Военная история / История / Спецслужбы / Cпецслужбы