Читаем Презрение Лорда полностью

Кавинант тщательно осмотрел ее. Она был потертой и пыльной от падения на улице; и все же она выглядела точно такой, какой была в последний раз, когда он ее надевал, в первые дни Похода.

Словно ничего и не было.

Одевшись, он подписал справку о выписке. Его рука была такой холодной, что он едва мог написать свое имя.

Но отряд выжил. По крайней мере, его сделка пригодилась для этого.

Потом доктор довез его в кресле-каталке до выхода. Оказавшись снаружи, доктор внезапно начал говорить, словно косвенно пытался извиниться перед Кавинантом за то, что не оставил его в госпитале.

— Должно быть, это ад — проказа, — быстро говорил он. — Я пытаюсь понять. Это как… Я учился в Гейдельберге давно. И во время учебы увлекался средневековым искусством. Особенно религиозным. Прокаженный напоминает мне фигуру Распятия, сделанную в средние века. На кресте распят Христос, и его облик — его тело, даже лицо — намечен так слабо, что фигура неузнаваема. Это мог быть кто угодно — мужчина или женщина. Но раны — гвозди в руках и в ногах, копье в боку, терновый венец — вырезаны и даже покрашены до мельчайших деталей так, что выглядят настоящими. Можно подумать, что художник распял свою модель, чтобы достичь такого реализма.

Должно быть, болезнь проказы похожа на это.

Кавинант чувствовал симпатию к доктору, но не мог ответить на нее. Он не знал, как это сделать.

Через несколько минут подъехала машина «скорой помощи» и отвезла его на Небесную Ферму.

Он выжил.

Он шел по длинному подъездному пути к своему дому, словно это была его единственная надежда.

Глоссарий

Авурака — Старший преподаватель в Лосраате.

Айрин — воин Третьего йомена Боевой Стражи.

Алианта — драгоценные ягоды.

«Алмазный глоток» — ликер Гигантов.

Амамибхаван — целебная лошадиная трава, ядовитая для людей.

Аматин — Лорд, дочь Матин.

Амок — таинственный сторож и слуга древнего Учения.

Аморайн — Первый Хафт, позднее Хильтермарк.

Анундивиан джиа — утерянное Раменами искусство костяной скульптуры.

Аханкара — «Дверь».

Аханна — художница, дочь Ханны.

Ванас Ниморам — Празднование Весны.

Бани — Страж Крови, в подчинении Лорда Тревора.

Баннор — Страж Крови, в подчинении Томаса Кавинанта.

Барадакас — Хайербренд Парящего Вудхельвена.

Бездомные — Гиганты.

Берек Полурукий — Сердечная мышца — основатель династии Лордов, первый из Старых Лордов.

Биринайр — Хайербренд, позднее Раб Сердца в колыбели Лордов.

Боевое Учение — раздел «Меч» Учения Кевина.

Боевая Стража — армия Колыбели Лордов.

Большой Камень — район Третгарда до реконструкции.

Борнаха — Хайербренд и Хатфел Колыбели Лордов.

Брабка — Ранихин, скакун Корина.

Брафер — люди, встреченные бродячими Гигантами.

Вайды — Хозяева Демонмглы.

Вайтваррен — обиталище Пещерных Существ под Горой Грома.

Вариоль Дальновидец — муж Тамаранты, Лорд, затем Высокий Лорд, сын Пентиля, отец Морэма.

Вейлант — бывший Высокий Лорд.

Вейнхим — няньки Веймитов, порождения Демонмглы, но противоположные юр-вайлам.

Вейн — Корд Раменов.

Верхняя Страна — территория к западу от Края Земли.

Веремент — муж Метим, Лорд.

Весеннее вино — мягкий освежающий напиток.

Вианкем — место сбора в Ревлвуде.

Винхаум — самое низкое звание у Раменов.

Водопад Фел — водопад около Ревлстона.

Вомарк — дословно «боевой знак», командир Боевой Стражи.

Вохафт — дословно «боевая рукоять», командир йомена.

Вудхельвен — селение на дереве.

Вудхелъвеннин — обитатель (ница) селения на дереве.

Высокий Лорд — глава Совета Лордов.

Высокий Лес — Ломильялор, потомок Одного Дерева.

Ганимерин — озеро на взгорье под Ревлстоном.

Гаф — Вомарк Боевой Стражи Колыбели Лордов.

Гиганты — Бездомные, старинные друзья Лордов.

Глотатель Жизни — гигантское болото.

Горный брат. Горная сестра — термины симпатии между людьми и Гигантами.

Гравий — огненные камни, которые заставляет светиться Учение о Камне.

Гравлингас — мастер Учения о Камне.

Грейвин Френдор — Гора Грома.

Грейс — Корд Раменов.

Гриа — Коуэркри, столица Гигантов.

Гриффин — существо, похожее на льва, но с крыльями.

Губитель Душ — прозвище, данное Гигантами Лорду Фаул.

Губители — три древних слуги Лорда Фаул.

Гэй — завоеванная Раменами территория.

Демонмгла — «грибница», плодящая юр-вайлов и Вейнхим.

Двайн — Кейнфрол Раменов.

Джекаррин — мягкие существа, побочные продукты производимого Лордом Фаул уродства.

Долина Двух Рек — местонахождение Ревлвуда.

Дом — первоначальная родина Гигантов.

Дом Творца — Ясли Фаула.

Доур — Страж Крови.

Драгоценные ягоды — алдианта, питательные фрукты.

Дринин — Ранихин, скакун Лорда Морэма, жеребенок Хаймерил.

Дринишок — Старший Меча в Лосраате.

Перейти на страницу:

Все книги серии SF (изд-во «Васильевский остров»)

Похожие книги