Читаем Прядка с Изумрудного моря (ЛП) полностью

Наверное, вам интересно, почему Ак так быстро проникся симпатией к Прядке. Я мог бы битый час разглагольствовать на эту тему, но достаточно сказать, что за свою недолгую крысиную жизнь все, кого встречал Ак, так или иначе пытались его убить, посадить в клетку или продать. Все, кроме Прядки. О людях он знал не так уж много, поскольку почти всю жизнь провел в изоляции, но Прядка ему нравилась. И лучше бы она пожила подольше. Так почему не пошпионить?

Прядка принялась разъяренно тереть палубу, чтобы выпустить пар. Минуты казались часами. Она беспокоилась об Аке, которого заставила рисковать ради удовлетворения собственного любопытства. Обычно она так не поступала. Пиратская жизнь уже сказывалась на ней.

Но Чарли все еще где-то там, испуганный, измученный. Нужно найти способ сбежать с корабля и продолжить поиски. Так что если она подучится немного докучать другим, то это не так уж и плохо.

— Эй, у тебя есть что-нибудь съедобное? — Ак заcеменил по поручню рядом с Прядкой. — Шпионские дела столько сил отнимают.

Прядка свирепо глянула на него. В животе заурчало.

— Просто спросил. Луны, не надо смотреть на меня, будто я выел середину буханки, а тебе оставил корки.

— Ты что-нибудь услышал?

Ак дернул носом, словно Прядка должна все понять без слов, а потом перебежал в более укромный уголок. Она последовала за ним, повернувшись к Дагам спиной. Для любого стороннего наблюдателя она просто терла палубу, перемещаясь с места на место. Ака никто не заметил.

— Ну ладно. — Крысеныш уселся прямо перед ней. — Я расскажу тебе, о чем они говорили. Дай-ка сначала войду в образ.

— В образ?.. — удивилась Прядка.

Ак встал на задние лапки, передние сложил на груди и задрал нос.

— Я капитан Ворона, — произнес он, на удивление точно скопировав ее аристократический выговор. — Гип-гоп, делай, как я говорю. Надо же, вода из фляжки такая вкусная. Лаггарт, как дела с пушкой? Все готово?

Прядка ждала, склонив голову набок.

— Ты будешь Лаггартом, — прошипел Ак.

— Меня там не было! Я не знаю, что он сказал.

— Ты справишься. — Ак махнул ей лапкой. — Давай. Сыграй Лаггарта.

— Э… пушки… готовы?

— Голосу не хватает глубины, — шепнул Ак. — И вытяни шею, как он. Это поможет вжиться в роль.

— Но…

— Отлично, Лаггарт, — произнес Ак капитанским голосом. — Но ворон принес плохие новости от связного в Королевском Порту. Останки корабля, который мы потопили, нашли, но выживших нет, лишь один труп. Похоже, моряк, которого мы оставили, отверг мою великодушную щедрость и нанес нам оскорбление, скончавшись от ран, о которых мы не подозревали.

— Она так и сказала? — прошептала Прядка. — Именно такими словами?

— Это драматическое воспроизведение, — прошипел Ак. — Что, думаешь, я записывал? Вот этим? — Он помахал ей лапками. — Точнее я не помню. А теперь говори за Лаггарта.

— Э… печально? — попыталась Прядка.

— Прядка, он сказал вовсе не это. Он сказал: «Столько трудов, и все насмарку? Значит, придется утопить еще один!»

Снова махнув лапкой, Ак велел ей продолжать.

Прядка вздохнула.

— Столько трудов, и все насмарку. Значит, придется утопить еще один.

— Лунотени, еще меньше эмоций ты не могла вложить? — возмутился Ак. — У меня такое чувство, что ты не относишься к своей роли всерьез.

— Я не…

— В этом и проблема, Лаггарт. — Ак опустился на все четыре лапки и, задрав нос, принялся прохаживаться взад-вперед. — Команда расстроена. Боюсь, кто-нибудь да сбежит.

— Но почему? — спросила Прядка.

— Мы почти до этого дошли. Слушай, почему бы мне не отыграть и роль Лаггарта? А ты пока отдохни. Но в следующий раз выучи слова как следует.

— Но…

Ак вытянул шею и заговорил зловещим, скрипучим голосом:

— Вы правы, капитан. Форт замышляет недоброе. Не исключено, что Салай тоже. Если хотим провернуть то, что вы задумали, нужно привязать их к кораблю кровью.

Ак снова вернулся к роли капитана: встал на задние лапки и сложил передние на фальшборт, изображая, как капитан смотрит из иллюминатора.

— Команда никогда не последует за нами в опасные моря, разве что у них не будет другого выбора. Разве что они будут в отчаянии. Мы пустим ко дну еще один корабль, Лаггарт, и на этот раз оставим в живых парочку матросов.

Ак повернулся к Прядке и принял более привычную для крысы позу.

— Вот и все.

— Опасные моря, — прошептала Прядка.

Зеленое море считалось сравнительно безопасным, но капитан Ворона явно намеревалась взять курс, на который ни за что не согласится остальная команда, будь у нее выбор.

— Что думаешь? — спросил Ак. — Она заготовила для команды какое-то проклятие? Чтобы кровью привязать их к кораблю?

— Это не проклятие.

Прядка продолжала драить палубу, чтобы не вызывать подозрений.

— Но ведь Лаггарт сказал…

— Это метафора, Ак. Разве не ясно? Капитан сомневается в преданности команды. Она хочет отправиться в опасные моря, но беспокоится, что команда дезертирует, если их заставить. А значит…

— А значит она сделает из них пиратов, а потом «случайно» пустит ко дну несколько кораблей, — закончил Ак. — Превратит команду в смертобежцев. Вне закона, изгои среди пиратов, им не останется другого выбора, кроме как следовать ее приказам.

Перейти на страницу:

Все книги серии Космер

Локон с Изумрудного моря
Локон с Изумрудного моря

На планете, где в океанах не вода, а чрезвычайно опасные организмы, на острове посреди Изумрудного моря живет юноша, которому совсем не в радость его судьба – судьба единственного сына герцога, будущего наследника престола. И однажды Чарли приходится покинуть остров: отец увозит его на поиски знатной невесты, чтобы заключить выгодный династический брак. Прощаясь, Чарли обещает юной простолюдинке, в которую влюблен, вернуться и жениться именно на ней. Обещает – и не возвращается. Вместо него герцог привозит совсем другого юношу, своего дальнего родственника, которого и объявляет своим приемным сыном и наследником. Однако девушке все же удается выяснить, что Чарли был брошен в Полуночном море, самом опасном из двенадцати морей планеты. И теперь, чтобы отправиться к нему на выручку, мало нарушить строжайший запрет герцога покидать остров – необходимо изобрести способ его нарушить…С цветными иллюстрациями знаменитого фэнтезийного художника Говарда Лайона!Впервые на русском!

Брендон Сандерсон

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы

Похожие книги