Читаем Прядка с Изумрудного моря (ЛП) полностью

Вздохнув, Прядка вернулась к себе в каюту. Дверь она оставляла приоткрытой для Ака, а потому не удивилась, услышав…

Хныканье?

Ворвавшись внутрь, она обнаружила корабельного кота Тук-тука. Припав к полу и помахивая хвостом, Тук-тук пристально таращился под койку. Прядка вышвырнула его из каюты и захлопнула дверь. В наступившей тишине отчетливо слышалось, как часто и отчаянно дышит крысеныш.

— Ак? — позвала Прядка.

Она опустилась на четвереньки и различила крысеныша в углу между стеной и деревянной ножкой койки. Увидев Прядку, Ак робко приблизился. Она взяла его на руки и почувствовала, как тот дрожит.

— Я выгнала кота. Прости, Ак.

Крысеныш молчал: редкий случай, когда он, похоже, не просто потерял дар речи, а едва мог отдышаться. Он лишь ежился в руках Прядки и куда больше, чем раньше, напоминал… ну, крысу.

Наконец он заговорил дрожащим голосом:

— Думаю, дверь стоит запирать. В полу есть щель, и я могу протиснуться через нее, если заберусь на опору в коридоре палубой ниже.

— Хорошо, — согласилась Прядка. — С тобой… все будет в порядке?

Ак мельком глянул на дверь и прошептал:

— Да, конечно. Дай мне немного времени. Я… до сих пор не верю, что они завели кота.

— Ты же разумный, Ак. Уж с простым котом справишься.

— Конечно. Да. Без вопросов. Но Прядка… я не знаю. Он постоянно наблюдает. Рыщет. Коты должны спать по двадцать шесть часов в сутки. Как мне использовать свой разум, как хоть что-то планировать, зная, что за мной следят?

Спустя пару минут Ак наконец расслабился и кивнул. Прядка опустила его на изножье, а сама легла на кровать, уставившись на потолок — верхнюю палубу. Сверху доносился топот моряков. Древесина поскрипывала в такт качке. Приглушенно шуршали о борт споры. Будто шепот. На потолке виднелись грубо вырезанные узоры из пересекающихся линий.

— Надеюсь, твой день прошел лучше моего.

Ак примостился в изножье. По краю койки шло ограждение, благодаря которому Прядка не падала на пол во время качки.

— Я немного расстроена. Но моей жизни ничего не угрожает.

Ее желания не шли ни в какое сравнение с его потребностями, и Прядке стало стыдно за то, что она думает только о себе.

— Твоя проблема с котом куда важнее. Может, если его побольше кормить, он не захочет на тебя охотиться?

— Коты охотятся даже на полный желудок, Прядка. В этом смысле они очень похожи на людей.

— Прости. У нас на Скале нет котов.

— Похоже, это замечательное место.

— Милое и безмятежное. Над городом висит отвратительный смог, но все хорошо относятся друг к другу. Это хорошее место. Искреннее.

— Хотел бы я однажды там побывать. Знаю, в тебе говорит жажда приключений, но лично я их изведал с лихвой.

— Ты можешь уйти. Тебе не обязательно оставаться со мной, Ак.

— Уже устала от меня?

— Что?! — Прядка села прямо. — Я не это имела в виду!

— Ты слишком вежливая, — заметил Ак, дернув носом. — Видимо, о крысах ты знаешь меньше, чем о котах. Попытайся представить, каково это, когда ты размером с бутерброд и едва ли не весь мир считает тебя таким же лакомым. Поверь, на моем месте ты бы поступила так же.

— А именно?

— Нашла сочувствующего человека и держалась рядом. Кроме того, у меня хорошее предчувствие на твой счет, не забыла?

— Но должна же у тебя быть семья.

— Да, но моя судьба их не особо волнует.

— А они… похожи на тебя?

— В смысле, умеют ли говорить? — уточнил Ак. — Да.

Он помолчал, склонив мордочку набок, будто пытался подобрать правильные слова.

— Я родом из места, очень похожего на твое. Мои сородичи жили там много поколений. Но потом они решили, что пришло время уехать, повидать мир. Они забрали меня с собой ради моего же блага. Но добром это не кончилось. Им бы не понравилось, что я провожу время с тобой. Видишь ли, мне не положено разговаривать с такими, как ты. Но, повторюсь, у меня хорошее предчувствие на твой счет. Вот я и держусь рядом. Но не стану возражать, если ты вдруг решишь — разумеется, по собственной воле — перебраться в местечко поспокойнее…

Прядка попыталась представить родину Ака. Страна говорящих крыс? Звучало диковинно и любопытно. Двенадцать морей — место странное и удивительное, полное чудес. Ак продолжал рассказывать о своей крысиной жизни. Его голосок успокаивал. Прядка расслабленно блуждала взглядом по узорам на потолке. Кто-то — скорее всего, ее предшественник — потратил немало времени, чтобы их вырезать. А вообще… эти пересекающиеся росчерки похожи на… звезды?

Прядка села на койке. Ак смолк на середине фразы и перебежал по ограждению ближе к ней.

— В чем дело?

Звезды. Вырезанные в дереве небольшими группками. Одна здесь, рядом еще две, дальше еще три… и так по всему потолку, будто кто-то стоял на кровати и выцарапывал их кончиком лезвия.

«Ни одного скопления из шести звезд», — подумала Прядка.

— В чем дело? — повторил Ак. — Куда ты смотришь?

— Никуда. — Прядка плюхнулась обратно на кровать. — Просто на мгновение показалось, что Хойд сказал кое-что важное.

— Ты его слушала? Прядка, я-то думал ты умная, для человека. Хойд… с ним же все ясно.

— Он что-то сказал про шесть звезд. Вот только группы из шести звезд здесь нет.

Перейти на страницу:

Все книги серии Космер

Локон с Изумрудного моря
Локон с Изумрудного моря

На планете, где в океанах не вода, а чрезвычайно опасные организмы, на острове посреди Изумрудного моря живет юноша, которому совсем не в радость его судьба – судьба единственного сына герцога, будущего наследника престола. И однажды Чарли приходится покинуть остров: отец увозит его на поиски знатной невесты, чтобы заключить выгодный династический брак. Прощаясь, Чарли обещает юной простолюдинке, в которую влюблен, вернуться и жениться именно на ней. Обещает – и не возвращается. Вместо него герцог привозит совсем другого юношу, своего дальнего родственника, которого и объявляет своим приемным сыном и наследником. Однако девушке все же удается выяснить, что Чарли был брошен в Полуночном море, самом опасном из двенадцати морей планеты. И теперь, чтобы отправиться к нему на выручку, мало нарушить строжайший запрет герцога покидать остров – необходимо изобрести способ его нарушить…С цветными иллюстрациями знаменитого фэнтезийного художника Говарда Лайона!Впервые на русском!

Брендон Сандерсон

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы

Похожие книги