Читаем Прямо в огонь полностью

— Не дерзи мне, Джейми. Ты уже готова сдаться, а я ведь прошу тебя всего лишь о небольшом одолжении. За несколько дней с тобой ничего не случится, — словно малого ребенка отчитывала ее Исабель. — Я позвоню своему адвокату и поручу ему заняться твоими документами, а ты тем временем постарайся разузнать как можно больше. Просто так ничего не случается, Джейми. Я верю, что это знак судьбы. Тебе было предначертано свыше оказаться в том доме.

Джейми не стала спорить. Ее мать искренне верила в то, что судьба была готова выполнить любое пожелание Исабель Кинкейд. Даже дважды Кинкейд, потому что она вышла замуж за своего двоюродного брата. Нейт любил ехидно повторять, что мать сделала это только затем, чтобы сохранить свое имя, которым чрезвычайно гордилась.

— Мне бы только хотелось… — начала Джейми в надежде, что ей удастся уговорить мать выслать немного денег.

Только Исабель не собиралась ее слушать. В слабом голосе немощной старухи вдруг зазвучали металлические нотки.

— Твои желания здесь ни при чем, Джейми. Я позвоню мисс Финч. Не сомневаюсь, что она сумеет несколько дней без тебя обойтись. А ты тем временем разузнаешь все, что случилось с Нейтом. Почему он там оказался, чем был занят последние дни. Любые подробности.

Последние слова Исабель сказала с таким отчаянием, что Джейми пришлось сдаться.

— Хорошо, мама, — устало сказала она. — Я побуду здесь несколько дней.

— Спасибо, Джейми. Я знала, что могу на тебя положиться. Что ни говори, мы обе его очень любили.

— Да, — сказала Джейми. — Давай я скажу тебе…

— До свидания, дорогая.

— … здешний номер телефона.

Но Исабель уже положила трубку. Джейми в отчаянии посмотрела на телефонный аппарат. Конечно, она может позвонить еще раз, но вряд ли Исабель ответит на телефонный звонок. Она ведь добилась от Джейми всего, чего хотела.

Итак, она оказалась в ловушке. Черт, ей так хотелось треснуть чем-нибудь по телефону, но вместо этого она очень осторожно повесила трубку на рычажок. Мать была права — ничего с ней не случится, если она останется здесь на несколько дней. Если бы у Диллона был нормальный домашний телефон, она могла бы сама решить вопрос с водительскими правами и кредитными карточками.

Джейми хотела вернуться на кухню, но остановилась и окинула взглядом гараж. Было похоже на правду, что в далеком прошлом здесь размещались фабричные склады. Помещение было огромным, по обе его стороны стояли в ряд автомобили, некоторые из них были покрыты брезентом. Она узнала старую модель «Тандерберда», «Мустанг Кобру» и величественный силуэт «Олдсмобиля» 49-го года выпуска. По неизвестной причине Джейми всегда легко распознавала марки автомобилей, и она могла с уверенностью сказать, что в гараже у Диллона находились очень красивые машины редчайших марок.

Она заметила еще два автомобиля в различных стадиях сборки. У одного из них, «Форда» 54-го или 55-го года выпуска, отсутствовал двигатель. Другой представлял собой не ичто иное, как «Дюзенберг» — старинный роскошный кабриолет, настоящую жемчужину среди антикварных машин.

Совершенно очарованная, она подошла к нему и дотронулась до капота. Конечно, автомобилю было немало лет, и все же в нем сохранилось некое достоинство, а чистые линии силуэта и элегантность вдруг вызвали у Джейми жадное желание обладать им. Она никогда не была материалисткой — все ее нужды сводились к простым, обычным вещам. Но вот она стояла и смотрела на старый «Дюзенберг» и отчаянно хотела, чтобы он принадлежал именно ей.

Она решительно отвернулась от машины и зашагала на кухню. Слава богу, Диллона там не было. Джейми хотелось есть, поэтому она начала осматривать полки в шкафу и содержимое холодильника. Ничего удивительного, что Диллон был таким худым — в его кухне нечем было поживиться даже дохлой крысе. Ей почему-то казалось, что по всей кухне будут валяться катышки крысиного помета, но никаких признаков грызунов она не обнаружила.

Джейми сдалась и начала есть лежалые пшеничные хлопья прямо из коробки, когда в дверях, как маленький ангел-хранитель, появился Маузер. Вдобавок ко всему у него в руках была большая сумка с покупками.

— Привет, милая, — поздоровался он и подмигнул ей. — Решил привезти немного продуктов. Диллон ничего не смыслит по хозяйству, и я подумал, что ты умираешь с голоду. Не ешь эти хлопья, мне кажется, парень, нарисованный на коробке, был участником Олимпийский игр 1936 года.

Она быстро отложила коробку, с трудом проглотив то, что у нее оставалось во рту, и с энтузиазмом поздоровалась с Маузером. Он как раз вынимал молоко, апельсиновый сок и коробку с ароматными булочками.

— С корицей, но без орешков, верно?

Джейми уже открыла коробку, но тут с удивлением посмотрела на Маузера.

— Откуда ты знаешь, что это мои любимые? — резко спросила она.

Маузер пожал плечами.

— Наверное, Нейт как-то упомянул об этом. У меня хорошая память на такие вещи.

— Невероятно, — с уверенностью сказала Джейми. — Нейту было все равно, люблю я орешки или нет.

— Вот черт, наверное, я тебя с кем-то перепутал. Завтра куплю с орешками, — сказал Маузер ничуть не смутившись.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже