Читаем Прятки: игра поневоле полностью

Разговор закончился тем, что друзьями мы, разумеется, не стали, но и враждебных чувств друг к другу уже не испытывали. Больше того: через какое-то время Гал стал ходить за нами едва ли не хвостом - похоже, что после трех лет общения только с любимым дядюшкой парню очень хотелось иметь рядом с собой если не друзей, то хотя бы тех, с кем можно просто поговорить. Все бы ничего, но молодой человек, кажется, всерьез решил за мной ухаживать, от его комплиментов я уже не знала куда деться, а Эдгару, естественно, подобное совсем не понравилось. Правда, в этот раз мой спутник кулаки в ход пускать не стал, а проблему решил самым простым способом: выпросил у помощника капитана несколько листов бумаги и грифель, вручил их Галу, и посоветовал ему заняться расшифровкой письма. Решение оказалось верным: Гал скопировал послание дядюшки, и отныне немалую часть времени был занят, покрывая бумагу какими-то закорючками. Дело, как видно, продвигалось медленно, потому как Гал злился, дважды под горячую руку даже разламывал грифель, и Эдгару пришлось еще несколько раз обращаться к помощнику капитана как за грифелем, так и за новыми листами бумаги.

Дважды "Белая птица" попадала в шторм, а еще наш корабль почти все время преследовали акулы - смотреть на их темные плавники, движущиеся рядом с бортами, было жутковато. Все бы ничего, но пару раз подле "Белой птицы" появлялись настолько огромные акулы, что смотреть на них было по-настоящему страшно - достаточно сказать, что их размер превышал длину нашего корабля. Тут не только пассажиры, но даже моряки старались не приближаться к бортам - мало ли что может произойти, если такая громадина заденет корабль...

За пару дней до окончания нашего путешествия Гал подошел к Эдгару.

- Даже не знаю, радоваться мне тому, что все же сумел расшифровать дядюшкино письмо, или за голову хвататься... Вот, смотри сам.

Эдгар взял в руки лист бумаги, пробежал по нему глазами, и пожал плечами:

- Не знаю, что и сказать - все так, как ты и предполагал.

- Могу узнать подробности?.. - вмешалась я. - Хотя бы коротко.

- А в письме и всего-то несколько строк... - пробурчал Эдгар. - Парочку, то есть нас двоих, следует втихую увезти, и вытряхнуть из них, где могут быть заемные письма на весьма приличную сумму. Вырученные деньги делить, как обычно в таких случаях - пятьдесят на пятьдесят. Что же касается Гала, то... В общем, в этом раскладе он лишний, да и знает слишком много. Так что...

- Похоже, Гал, что твой дядюшка родственные узы ни во что не ставит... - сделала я вывод. - Что собираешься делать по прибытию в город?

- Уже не знаю... - устало бросил тот.

- Тогда пойдешь с нами.

- Куда?

- Там увидишь.

Минуло два дня - и наше долгое морское путешествие окончилось. Первое, что мы сделали, сойдя на берег - взяли первого же извозчика, и велели отвезти нас к торговому дому купцов Оррис. Гал без возражений отправился с нами - конечно, ему очень хотелось бы пойти домой, к матери, но пока что он решил с этим подождать.

... - Знали бы вы, милая девушка, как я рад вас видеть!.. - улыбнулся Деннис Оррис. К тому времени мы уже находились в его обществе добрых три часа, и рассказали ему обо всем, что случилось с нами. - Когда моряки с "Серебряного ветра" подобрали вас в воде, то я даже предположить не мог, какую удачу вы мне принесете, прекрасная русалка!

- Ну, от русалок вы вряд ли дождетесь много хорошего... - проворчал Эдгар - он явно испытывал неприязнь к Деннису Оррису за его неприкрытую симпатию ко мне.

- Это верно... - не стал спорить тот. - Тогда буду считать вас доброй морской феей!

Вообще-то у господина Оррис есть все основания радоваться: их главный враг, торговый дом Монте, в последнее время разваливается просто на глазах. Называя вещи своими именами - сейчас вовсю идет крах богатого торгового дома. Самое удивительное в том, что разорение произошло, можно сказать, внезапно, и к подобной катастрофе не было никаких видимых причин, торговый дом Монте процветал, а сейчас... Срываются сделки, партнеры отказываются от сотрудничества, товары расхищаются едва ли не в открытую, а то и просто без причины портятся на складах, все три корабля торгового дома затонули вместе с дорогостоящим грузом, убытки исчисляются тысячами... Более того: ходят весьма неприятные разговоры о грязном прошлом семейки Монте, и отныне деловые люди стараются дистанцироваться от этих разоряющихся торговцев, сотрудничество с которыми может их скомпрометировать. По слухам, люди из семейства Монте уезжают (вернее, бегут) из города, прихватив с собой столько денег, сколько сумеют урвать из семейной кубышки, только вот их, этих самых денег, в семье почти не осталось. Больше того: отец Тадео, Салазар Монте, настолько болен, что его кончины ждут даже не со дня на день, а с часу на час. Говорят, он уверен, что его сын Тадео погиб...

Да... - подумала я. - Да, теперь понятно, отчего люди семейства Монте так опасались гнева богини Камали: она, и верно, безжалостна к тем, кто хоть раз не сумел доказать ей свою безграничную преданность, и прошлые заслуги тут в счет не идут.

Перейти на страницу:

Похожие книги