Здесь, стены тоже покрывали фрески рыболюдей. Часть из них повторяла сюжет из храма Племени морского червя, другая рассказывала совершенно новую историю, полную рыбьих скелетов и всяких страшных морд.
Мы шли долго, преодолели несколько развилок и, наконец, вышли в широкий зал без крыши. Я поежилась от сквозняка. Это помещение, должно быть, находится ближе к вершине горы. Технически, я сюда и шла, поэтому все обошлось удачно.
Пигмеи как-то нервничали. Им явно не терпелось побыстрее уйти отсюда. Походу, они разделяли мои теории о неприятностях, что могли нас здесь ожидать. Тот, что освободил меня, показал на заросшую лианами и плющом стену, по которой я могла выбраться.
Поклонившись лягушкам, что ускакали обратно в сторону паучьих расселин, я продолжила свой путь наверх. Точнее, продолжила бы, если б не произошло кое-что странное.
Я ощутила на себе взгляд.
Оглянулась, но зал был пуст. Кто-то скрывается во тьме? Из зала вело несколько проходов, включая довольно большую дыру в полу, с каменной лестницей. Наверное, она ведет в глубины горы.
Ощущение не покидало меня. Это точно не были лягушки-пигмеи, они вряд ли способны испытывать такую сильную злобу. Этот взгляд покрывал мою душу самым настоящим льдом, хоть я и понятия не имела, кто наблюдает за мной.
С каждой секундой, проведенной в этом зале, ощущение становилось все сильнее. Я хотела бежать, я же не совсем с ума сошла. Но тело келпа будто перестало меня слушаться. Рыболюд, у которого не должно было остаться совсем никакого сознания, вполне осознанно спустился с лиан вниз и пошел по направлению к дыре. Никакие ментальные усилия, что я прикладывала, не смогли его остановить.
Гнев, ярость, зависть... Чувства будто повисли в воздухе, и, как бы, сорвали пелену с моих глаз. Только сейчас, я поняла что зал на самом деле завален костями, которых только что здесь не было. Келп подходил ближе к дыре, и к пугающему взгляду добавился жуткий треск.
Кто-то пытался выйти на связь, и его сообщение постепенно начинало пробиваться сквозь помехи.
Все так же, как в тот день, когда я дотронулась до статуи Изменчивого Бога.
Груда костей зашевелилась, и на ноги поднялся скелет келпа, полностью лишенный плоти. Его примеру последовали и другие. За какой-то миг, скелеты полностью окружили меня.
Они двигались легко и непринужденно, абсолютно так же, как и живые келпы. Из пустых глазниц текла какая-то светящаяся жижа.
С ужасом, я наблюдала, как мой келп исступленно сдирает чешую со своих рук. Вместе с мясом.
Внизу раздался громкий лязг, будто груда железа поднималась вверх по лестнице. К нему добавилось едва слышное шипение.
Готова поклясться, что видела вытянутые, искаженные лица, возникшие из воздуха, бесконечным потоком покидающие подземные камеры под храмом, прежде чем келп избавился от своих глаз.
Что-то острое врезалось в пульсирующую нить, связывавшую мое сознание с телом рыболюда, и она лопнула как резинка.
...
Я проснулась в сарае в холодном поту.
Мое сердце билось как безумное, но черт, как же я была рада, что оно вообще бьется! Походу, местным богам не нужны слова, чтобы транслировать свою волю. За ту пару секунд, пока связь с телом келпа прерывалась, несколько жутко неприятных образов возникли и у меня в голове.
Кем бы ни был этот жуткий разум на дне холодного храма, он знал, что это не просто келп оказался у него в руках. Он пробудился заметив меня, и обращался прямо ко мне.
Забытые мертвые... Эта фраза крутилась в моем разуме, и никак не хотела уходить.
Рыбочеловек поднял голову и окликнул меня. - Мргвок?
Очень хотелось стряхнуть пот со лба. Мокрая челка неприятно лезла в глаза, но так как я все еще была связана, приходилось терпеть. Это вообще, самая незначительная из моих проблем.
Тяжело дышать. Жабры пересохли и горели огнем. Мне хотелось поскорее вернуться в холодную сырость Рт’кегла. Туда, где струилась энергия жизни. Нестабильной, искаженной, хаотичной, местами отвратительной, но все-таки жизни.
- Заяц, ты не поверишь, чего я там навидалась, - пробормотала я.
Глава 40
С этими жуткими видениями, я совсем забыла о том, что так и не добралась до собственной базы. А уж будущий визит Уорфилда вообще вылетел у меня из головы.
Поэтому, когда дверь открылась, и он вошел, в сопровождении Зеты, я чуть не упала со своего ложа.
Видимо, его взволновала моя заспанная и встревоженная морда, так как Уорфилд тут же подбежал ко мне. Если они и заметили, что я избавилась от кляпа, то не предали этому значения.
- Вы в порядке, госпожа Эхо? - воскликнул он, распутывая мои узы.
Все еще госпожа? Какая неизлечимая вежливость.
- Воды... - прохрипела я. Все внутри и снаружи будто охватило пламя.
Дрожащими руками, Зета вытящилу круглую фляжку из корзины и протянула мне. Я выхватила воду, и махом осушила половину. Вторую вылила сверху себе на шею. Холодная жидкость протекла по жабрам, и мне стало гораздо лучше.
- Ох... - тяжко выдохнула я.