— Это вы им сами скажите. Корабли-то им принадлежат.
— Обязательно скажу. А пока сообщите своим подчиненным, что я уже выезжаю.
Я понимала, что могу вернуться не скоро, через несколько часов, поэтому приклеила к входной двери записку с зашифрованными инструкциями для Люси — как попасть в коттедж, если меня еще не будет.
Я спрятала ключ так, чтобы найти его могла только она, собрала медицинский чемоданчик и положила в багажник своего черного «мерседеса» гидрокостюм.
К 9.45 температура поднялась до 38 градусов. Мои попытки дозвониться в Ричмонд, до капитана Пита Марино, оказались безуспешными.
— Слава богу, — пробормотала я, хватая трубку, когда телефон в машине наконец-то подал голос. — Скарпетта.
— Привет.
— У тебя включен пейджер — я в шоке.
— Если в шоке, тогда какого черта звонила? — Марино явно был рад, что я его побеспокоила. — Что стряслось?
— Помнишь того репортера, которого ты недолюбливал? — Разговор могли прослушивать, поэтому я старалась обойтись без подробностей.
— Это какого?
— Того, что работает на «АП» и частенько ко мне заскакивает.
Он на секунду задумался.
— Так в чем дело? Ты с ним поцапалась?
— Ну-у… Может быть. Я еду сейчас к реке Элизабет. Звонили из чесапикской полиции.
— Минутку. Так у тебя с ним что-то другое.
— Боюсь, что да.
— Ни хрена себе.
— У нас только водительское удостоверение, так что полной ясности пока нет. Хочу посмотреть, что и как, прежде чем его уберут.
— Подожди-ка. А на кой черт тебе что-то делать? Другие разве не могут?
— Мне нужно посмотреть самой, — повторила я.
Марино всегда старался, порой излишне рьяно, оберегать меня от неприятностей, и услышанное ему явно не понравилось. Я почувствовала это даже по его молчанию.
— Просто я подумала, что ты, возможно, захочешь проверить его квартиру в Ричмонде.
— Да уж, проверю.
— Я не знаю, что мы там найдем.
— Будет лучше, если сначала найдут они.
В Чесапике я повернула налево на Хай-стрит и некоторое время ехала мимо каменных церквей, стоянок подержанных автомобилей и трейлеров. Дальше, за городской тюрьмой и управлением полиции, шли казармы, постепенно растворявшиеся в бескрайнем, угнетающем однообразием пейзаже, самой примечательной деталью которого была автосвалка, окруженная проржавевшей оградой с протянутой поверху колючей проволокой. В центре этой территории, заваленной железяками и заросшей сорняками, находилась электростанция, сжигавшая мусор и уголь, чтобы поставлять энергию судоверфи, уныло, словно по инерции, продолжавшей свой обреченный бизнес. Сегодня здесь было тихо, над трубами не вился дым, не громыхали по рельсам вагонетки, замерли краны. Как-никак канун Нового года.
Я повернула к административному зданию, сложенному из серо-коричневых шлакоблоков. За ним показались длинные, вымощенные брусчаткой пирсы. Из будки у опущенного шлагбаума решительно выступил парень в штатском. Я опустила стекло. Ветер гнал по небу серые тучки.
— Режимная зона, — бесстрастно объявил он.
— Доктор Кей Скарпетта, главный судмедэксперт. — Я предъявила латунную бляху, удостоверявшую мое право заниматься всеми случаями внезапной, необъяснимой или насильственной смерти на территории штата Вирджиния.
Он наклонился и внимательно, несколько раз взглянув на меня, изучил документ, после чего посмотрел на машину.
— Значит, вы — главный судмедэксперт? Тогда почему не на катафалке?
Такого рода вопрос мне задавали и раньше, поэтому я терпеливо ответила:
— На катафалках ездят работники похоронных бюро. Я там не работаю. Я — судмедэксперт.
— Мне нужно какое-то другое удостоверение.
Я показала ему водительские права, уже не сомневаясь, что это лишь первое препятствие и за ним последуют другие. Охранник отступил от машины.
— Одиннадцатый — второму, — произнес он в рацию и отвернулся, как будто собирался сообщить своему товарищу какую-то секретную информацию.
— Второй, — последовал ответ.
— У меня здесь какая-то доктор Скайлатта. — Не исковеркать мое имя он, конечно, не мог. Но это обычное дело.
— Десять-четыре.[4] Мы ее ждем.
— Мэм. — Охранник повернулся ко мне. — Проезжайте. Парковка будет справа. — Он протянул руку. — Оставьте там машину и идите к пирсу номер два. Спросите капитана Грина. Вам нужно к нему.
— А где мне найти детектива Роша? — спросила я.
— Вам нужно к капитану Грину, — повторил охранник.
Я опустила стекло, а он поднял шлагбаум, на котором была прикреплена табличка с предупредительными знаками. Они оповещали о том, что впереди промышленная зона, где можно испачкаться, где требуется защитное снаряжение, а безопасность парковки не гарантируется. Вдалеке, на сером, холодном горизонте, громоздились серые махины грузовых судов, заправщиков, минных тральщиков, фрегатов и СПК.[5] У второго пирса теснились полицейские автомобили и машины «скорой помощи». Там же собралась небольшая группка людей.