Читаем Приди, полюби незнакомца полностью

— А они что, делают все, что вы велите?

— Разумеется, — хвастливо ответил Малкольм. - Я их знаю не первый год, и у меня нет оснований сомневаться в их преданности.

— Тогда хотелось бы узнать, что делал один из них года два назад на моем пароходе?

Малкольм изумленно уставился на Эштона.

— Это правда?

— Когда это было в точности, вспомнить не могу, но одно время он явно у меня работал.

— Похоже, вы ему не слишком понравились, иначе зачем бы он уволился?

— А может, у него были иные причины?

— Например?

— Пока точно не знаю, — пожал плечами Эштон. — Когда выясню, не премину сообщить вам.

— Сделайте одолжение, — глумливо сказал Малкольм. — А до тех пор держите лошадь при себе и не распускайте руки.

Эштон невозмутимо улыбнулся.

— Повторяю, Малкольм, вам не удастся вечно держать ее в плену.

Малкольм сунул руку в карман, вытащил пистолет и взвел курок. Эштон отступил на шаг. Безоружный оказался против вооруженного. В любой момент он мог ощутить смертельный ожог. Оставалось только ждать. Любое движение — и Малкольм выстрелит.

Малкольм наслаждался своей властью над врагом, угрожающе помахивая дулом перед его носом. Нельзя сказать, что Эштон оставался равнодушен, но ни одного умоляющего взгляда он на Малкольма не бросил. А тому так хотелось этого! Что может быть слаще, чем увидеть на коленях этого надутого выскочку Уингейта.

— Ну? — резко спросил Эштон. — Вы будете стрелять?

— Я бы с наслаждением, — самодовольно улыбнулся Малкольм, растягивая миг торжества, затем тяжело вздохнул и опустил пистолет обратно в карман. - Я бы с большим наслаждением, да только пуля мне пригодится для этой кобылы.

Злобно ухмыляясь, он пришпорил лошадь и припустил во весь опор. Эштон кинулся к своему жеребцу, в мгновенье взлетел на него и, подхватив болтающиеся поводья, помчался вдогонку. Это была настоящая гонка, а в этом деле Малкольм знал толк. Он умел выжать из лошади все возможное. Почти прижавшись к холке, он яростно нахлестывал бедное животное и уже злорадно ухмылялся про себя, представляя, как гнедая валяется в луже крови у ног Эштона. Так этому подлецу и надо. Он это заслужил.

Поглощенный своими кровожадными замыслами, Малкольм был неприятно поражен, услышав позади нарастающий цокот копыт. Сначала он решил было, что это всего лишь игра воображения, но, завидев быстро приближающего Эштона, едва не вскрикнул. С громкими проклятьями он принялся еще яростнее нахлестывать лошадь, так что в конце концов у нее проступила на боках кровь. И все равно Эштон на своем жеребце неумолимо приближался и в конце концов поравнялся с Малкольмом. Тот искоса бросил взгляд на него, и на какой-то момент ему показалось, что Эштон наслаждается гонкой, летит ради самого удовольствия лететь. Ему не нужен был хлыст, он рвался вперед потому, что был брошен вызов. Надо принять его и победить.

Услышав позади топот копыт, Ленора обернулась и увидела, как Эштон, подняв руку, указывает ей дорогу в сторону от дома.

— К палатке! Скорее! — закричал он. — И спрячь лошадь!

— Остановите ее! — не своим голосом крикнул Малкольм стражникам. — Остановите ее и лошадь тоже!

Ленора не могла понять, что происходит, но достаточно доверяла Эштону, чтобы без лишних вопросов повиноваться. Она пустила гнедую в галоп и увернулась от одного из людей Малкольма, который бросился наперерез, стараясь перехватить ее. Миновав этого, она заметила, что второй уже бежит к дорожке, чтобы подстраховать напарника. Но, увидев, что лошадь мчится прямо на него, он попятился назад. А когда лошадь приблизилась, глаза у него и вовсе расширились: он понял, что наездница вовсе не собирается сворачивать в сторону. Если он немедленно не уберется с дороги, то просто попадет под копыта.

Стражник резко отпрыгнул в сторону и покатился по газону, сдирая себе в кровь кожу. Хикори пританцовывал у палатки, жестами подгоняя Ленору, а она неслась во весь опор и, наконец, резко остановилась у самого входа. Хикори помог ей спешиться, и, взяв кобылу под уздцы, ввел ее внутрь. Ленора заколебалась было, следовать ли за ним, но тут как раз подскакал Эштон. Малкольм следовал за ним по пятам и, когда Эштон замедлил ход, резко наклонился и рывком стащил его с седла. Увидев, что оба покатились по земле, Ленора испуганно вскрикнула и подалась назад. Малкольм оказался наверху и, пользуясь преимуществом своего веса, придавил Эштона к земле. Одной рукой сдавил ему горло, а другой изо всех сил потянул за волосы и принялся душить.

— Малкольм, остановись! — закричала Ленора, стараясь оттянуть его от Эштона.

Перейти на страницу:

Все книги серии Come Love a Stranger-ru (версии)

Похожие книги

72 часа (ЛП)
72 часа (ЛП)

УЧАСТЬ ХУЖЕ СМЕРТИ Это все — часть его безумной игры. Игры, которую он планировал в течение целых десяти лет. И теперь все просто идеально. Одна женщина. Один мужчина. Когда-то они встречались, а теперь и на дух друг друга не выносят — идеальные жертвы. Игра уж точно не покажется им простой. Он хочет довести их до края безумия, а потом начать охоту…   ЛЮБОВЬ, ЗА КОТОРУЮ СТОИТ СРАЖАТЬСЯ Мужчина и женщина похищены и вывезены в самую чащу огромного леса. В этой смертельной игре действует всего одно правило: у них будет семьдесят два часа, чтобы найти путь из леса, а потом серийный убийца начнет свою охоту… Вот только охотник не учел одного — пламенной страсти, вспыхнувшей между бывшими любовниками. Она делает их сильнее. Выносливее. И теперь они готовы на все, чтобы ускользнуть — и чтобы выжить.  

K.N. Группа , Белла Джуэл

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Романы / Эро литература