Даже усилием воли Люси не смогла оторвать взгляд от Джека. Он, будто поддразнивая ее, вскинул бровь.
— Ты слышала, что Элайзе надо возвращаться?
Люси закатила глаза.
— Но это же глупо. Нам не придется с тобой целоваться.
— Могу поспорить, что именно поэтому Стэдлер еще здесь. — Элайза щелкнула пальцами. — Ну да. Он так и не увидел вашего физического влечения друг к другу, и у него возникли вполне обоснованные сомнения. Он же не совсем дурак, надо отдать ему должное.
Люси вдруг стало холодно. До чего плохо здесь работает кондиционер! То жара, то мерзнешь. Мысль о том, что Стэдлер все еще в городе и каждый раз при встрече будет наблюдать за нею, окончательно сломила ее сопротивление. Кроме того, если она останется в больнице еще хотя бы на пять минут, она уж точно подхватит воспаление легких, или крапивницу, или… или капустный грибок.
— Хорошо, — кивнула она. — Только давайте поскорее покончим со всем этим.
Джек ухмыльнулся.
— Что — пошла на попятную?
Сощурив глаза, она посмотрела на него.
— Не шути, я не в том настроении.
Джек изобразил на лице раскаяние.
— Извини. — Он подошел ближе, положил руки ей на плечи, нагнулся и вдруг остановился, почувствовав слабый отпор с ее стороны. — Готова?
— Ты же не собираешься целовать ее вот так? — В голосе Хелен слышалось недоумение. — Между вами ведь можно рояль поставить… Обними ее, Джек.
Люси посмотрела на сестру.
— Что такое ты говоришь?
Хелен невозмутимо пожала плечами.
— Вы что — собираетесь играть дуэтом на рояле? Или целоваться? Вот что я хочу узнать.
— Боюсь, я не умею играть на рояле. — Джек ухмыльнулся и обвил руками Люси, прижимая ее к своему сильному гибкому телу.
Ощущение от его близости было шокирующим и приятным. Нет, все-таки шокирующим. Не в состоянии что-то изменить, Люси застыла как статуя.
— Люси, — проговорил Джек — его губы коснулись ее виска, — не надо сопротивляться. Ведь поцелуй не причинит тебе вреда.
Внезапно она услышала странный звук. Хихиканье? Она оцепенела. Меньше всего ей сейчас хотелось смеяться. Но что же это такое? Неужели она — хихикает?
Теперь настала очередь Джека замереть.
— Я сделал что-нибудь смешное?
Она покачала головой, но уже не могла сдерживать нервный смех.
Джек с волнением посмотрел на нее.
— Знаешь, если ты не можешь…
— Я могу. — Люси все еще всхлипывала от смеха, но тут же закрыла рот ладонью. — Извини, — прошептала она, закусив губу. Одна только мысль поцеловать мужчину в присутствии стольких людей вызвала у нее этот истеричный смех. Ей пришлось приложить немалые усилия, чтобы взять себя в руки.
— Прекрасно, — проворчал Джек.
Она кивнула головой, показывая, что успокоилась. Потом кашлянула и заставила себя даже обнять его. Ей снова захотелось рассмеяться, но она сдержалась.
Запах мужчины, стоявшего рядом с ней, запах Джека, был приятен, и это как-то помогало. Она уже не противилась, когда он осторожно прижал ее к себе. Вздохнув, она обняла его за талию. Какое же сильное и крепкое у него тело…
— Так-то лучше. — Он склонил голову, и его губы оказались у ее губ. — Подними повыше головку. — Она зажмурилась и подняла лицо. Скорее бы он поцеловал ее и они покончили с этим. Но ничего не произошло. Люси открыла глаза и оказалась под его пристальным взглядом. — Люси, мне же нужны твои губы.
Она непонимающе подняла бровь и вдруг поняла, что ее губа все так же закушена. Люси простонала:
— Ой, извини.
— Мужайся, Люси, — сказала Элайза. — В конце концов, это всего лишь поцелуй, а не удаление зуба.
Сгорая от стыда, Люси снова посмотрела на Джека. Что-то мелькнуло в его глазах. Ей показалось, что он рассердился на нее за нерешительность. Но времени думать не было, потому что в следующую секунду он прижался своими губами к ее губам, а тело Люси попало в плен его рук, которые лишали ее всякого сопротивления.
Люси думала, что поцелуй будет мягким, нежным — братским. Но она ошиблась. Его рот, казалось, хотел заглотнуть ее всю. Это был откровенный соблазн, и она понимала, чего добивался от нее этот мужчина: «Раскрой губы для меня, Люси. Позволь мне узнать тебя и свести с ума от желания».
Этот призыв был таким явным и недвусмысленным, что у Люси сердце екнуло. Широко раскрыв глаза, она с силой оттолкнула от себя Джека.
— Что это было? — Она почти задыхалась. Джек выпрямился и наморщил лоб.
— Если ты не знаешь, значит, я не сумел… — произнес он хрипло. — Разве было неприятно?
«Было приятно, — звучало у нее в мозгу. — Было более чем приятно. Было… было…»
— Да, мне было неприятно, — солгала она, и голос у нее дрожал. — Никогда больше не делай так, Джек. — Повернувшись к Хелен и Деймьену, Люси закричала: — Забудьте обо всем, понятно? Никогда больше не заговаривайте об этом!
Она вылетела из комнаты расстроенная и взволнованная. То, что сделал Джек, было ужасно. Но как она посмела заподозрить страсть в его поцелуе? Ведь Джек ей как брат…
Нет, ей все показалось. У нее просто нервы не в порядке. Джек помогает ей, и только. Поцеловал ее как… как… ну хорошо — как будто она на самом деле была вожделенным призом.