— Милый Ронар, я же просила вас не напоминайте мне о моем вдовстве, — ее голос проникновенно дрогнул, как будто само слово причиняло ей боль, впрочем, нисколько не растеряв своих низких сексуальных интонаций.
На правителя все эти игры голосом и взглядом, не произвели впечатления. А вот Сай смотрел на вдовицу с искренним сочувствием и восхищением.
— Видимо эри не горит желанием быть представленной истинной главе клана, — насмешливо заметила я. Понять эту женщину было можно. Вращаясь на самом верху пирамиды власти, она привыкла принимать в расчет исключительно мужских особей. Все это представление рассчитано на них. Но ее поведение граничит с оскорблением, и спускать ей этого я не собиралась. Мне здесь еще жить придется, возможно… наверное… надо сразу расставлять все по своим местам. А место этой эри, совсем не в мечтах моего брата!
Глава 11 Встреча
— Простите ее эри Диаманта, как вы верно подметили, мы здесь совсем одичали в изоляции. Эри Галенита никогда не была слишком прилежна в изучении правил этикета, у нее другие таланты, — злорадно сообщил правитель.
Я без стеснения разглядывала эри Галениту. Не понравилась она мне сразу, даже больше чем правитель.
Знойная смуглянка с насыщенным багряным цветом волос, такого же цвета храны ярко выделяются на темной коже эри, привлекая внимание. Надо же, мачеха… Где она пропадала все это время? Посмотреть на Лучезарную совершенно случайно и исключительно по внезапно возникшей надобности, сбежалась вся знать, но эту красотку я наблюдаю впервые.
От такой защиты 11 сыночка" эри покрылась пятнами румянца. И почему-то мне кажется, вовсе не от стыда, скорее от злости.
— Ах! Простите меня великодушно, Лучезарная, в обществе таких высокородных эров, я совсем растерялась, — решила продолжить спектакль мачеха правителя. Жаркий взгляд, которым она при этом одарила Сая, был способен воспламенить сердце и более опытного мужчины. А Сай совсем поплыл.
— Великодушием не отличаюсь, и прощать не намерена, — заявила я шокированной эри. — Мы в Империи так щепетильны в соблюдении правил этикета нижестоящими, — ее тон я скопировала с точностью, глазками по сторонам тоже стрельнула. И намного с большим эффектом чем эта эри. Вон как удивился Сай. Да и правитель вздрогнул, а я подхватила своих кавалеров под руки и удалилась, оставив эри в одиночестве.
Сай на третьем шаге опомнился, и вяло дернулся остаться, но я вцепилась в его руку как клещами. А вот правителя, когда на одной из развилок он с нами распрощался, удерживать не стала. За него я спокойна, такой от любой эри отобьется.
— Ами, ну зачем, зачем ты все испортила? — возмущался Сай, лихорадочно расхаживая по моим апартаментам.
— Она же первый раз, сама обратила на меня внимание Ами. Сама, подошла!
— И еще не раз подойдет, Сай. Ты что не видел как загорелись ее лживые глазки, когда она увидела обруч главы на твоем лбу? — не уступала я.
— То есть сам по себе я вызвать интерес у эри не могу? Ты на это намекаешь? — шипел Сай. — Только статус главы привлек ее внимание?
— Вовсе нет. Ты замечательный. И ты можешь вызвать интерес и любовь женщины, но не такой как она.
Таким никто не интересен кроме их самих. «А еще я во всеуслышание объявила тебя наследником дуралей. Конечно, ей донесли, слухи распространяются быстро и она тут же заметила твое существование» — подумала я.
— Как ты можешь так говорить, Ами? Ты ведь ее совсем не знаешь! Ее отдали за правителя совсем юной и против ее воли. Видела бы ты ее, шестнадцатилетняя испуганная девчонка! Ей просто пришлось притворяться, чтобы выжить в этом змеином гнезде.
— Пришлось притворяться? Допустим. Только с годами, похоже, маска приросла к ее хорошенькому личику и стала сутью! Что ей мешало обратить на тебя внимание раньше Сай?
Сай замялся, но все же ответил, — ее сердце было не свободно.
— А сейчас освободилось? — постаралась не рассмеяться я.
— Он умер, Ами, она была влюблена в бастарда правителя, эра Эндара, — Сай с укором взглянул на меня.
Я смутилась, но с другой стороны, смерть возлюбленного не делает эту эри лучше, чем она есть. История с этим бастардом мне вообще кажется очень мутной. А Сай между тем принялся рассказывать мне о нелегкой судьбе бедняжки.
— Она боялась, правитель был скор на расправу. Вторую его жену казнили, хотя доказательств измены не было. Но правителю хватило косвенных улик. Бастард рос четырнадцать лет законным сыном и младшим наследником, Ами. Но одного подозрения хватило, чтобы правитель отрекся от своего отцовства, казнил его мать, а его отдал в отряд Несов!
— Но ведь он должен был чувствовать собственную кровь в сыне? Отцовство установить не сложно.
— Жену правителя обвинили в связи с его младшим братом и подготовке переворота. Будто они хотели расчистить дорогу к вершине для плода своей любви, — криво усмехнулся Сай, свет косо падал на его лицо оставляя черный глаз в тени и освещая красно-коричневый ярче. Все вместе выглядело зловеще.