Джесси открыла глаза. Правая рука Элтона Хамфри была в крови. Револьвер лежал на полу, а Хамфри судорожно сжимал правую кисть. Губы и нос у него морщились от боли. Кто-то находившийся снаружи, у разбитого окна под самым потолком подвала, убрал руку с револьвером, а двое, сбежав по лестнице, бросились на Хамфри и свалили его на пол.
Затем у входа в подвал появилась хорошо знакомая фигура. Именно этот человек стрелял в окно, так как все еще держал в руке револьвер. Словно мальчишка, он сбежал по лестнице, и Джесси оказалась в его объятиях.
— Ричард! — пролепетала она и потеряла сознание.
Джесси проснулась и долго смотрела в белый потолок. Абажур и лепные украшения на потолке показались ей знакомыми, она повернула голову и осмотрелась. Ну, конечно — ее комната, рядом с детской. В коляске мирно спит ребенок, но сейчас зазвонит будильник, она вскочит и...
Джесси вспомнила, что произошло, и села в постели. Рядом с кроватью сидела в качалке миссис Перл и улыбалась.
— Как вы себя чувствуете, Джесси?
— Ничего. — Она взглянула на себя и обнаружила, что ее кто-то раздел. — Это вы...
Маленькая женщина утвердительно кивнула, выключила ночник и зажгла верхний свет.
— Сколько сейчас времени? — Часов на руке у нее тоже не было.
— Почти три часа утра. Вы основательно поспали. Доктор Викс сделал вам укол. Вы что-нибудь помните?
— Вот пытаюсь вспомнить. Как вы здесь оказались?
— Нас с Эйбом нашли в Вестпорте. Как только мне стало известно, что вам пришлось перенести, я потребовала, чтобы Эйб взял меня сюда с собой. Ричард хотел отвезти вас в больницу, но доктор Викс заявил, что в этом нет необходимости... Вы в самом деле чувствуете себя так хорошо, что можете встать с постели?
— Да, — ответила Джесси, но опустив с кровати ноги, почувствовала, что они не гнутся. — Где Ричард?
— Пока здесь, — так же, как и все остальные. Хамфри тоже еще не увезли: он потерял много крови и сейчас лежит, хотя и под охраной. — На лице Бекки Перл появилось гневное выражение. — И подумать только, что полиция так заботится об убийце! Да я бы предоставила ему истекать кровью, пока он не сдохнет!
— Бекки! Разве так можно говорить!
— Вы — медицинская сестра и няня, Джесси, а я просто мать и бабушка. Хамфри убил ребенка!
Джесси вздрогнула.
— Пожалуй, мне следует одеться.
— Вам помочь, дорогая?
— Нет, спасибо. Можете сказать Ричарду, что я встала.
Бекки Перл улыбнулась и вышла.
«Ну вот и все, — твердила себе Джесси, одеваясь. — Теперь уже действительно все».
Квин ожидал ее в холле.
— Ричард!
Он взял ее за руки.
— Не рано ли вы встали?
— Вы спасли мне жизнь.
— Какая вы бледная!
— Вы спасли мне жизнь, Ричард, — повторила Джесси.
— Вам лучше сесть, — сказал он и усадил ее на большую кушетку напротив кабинета Элтона Хамфри.
Каким усталым он выглядел! Усталым и... встревоженным?
— Что вы здесь делали, Джесси? Я не мог поверить своим глазам, когда заглянул в окно подвала и увидел вас под дулом револьвера.
— Я пыталась вам позвонить, но безрезультатно. Я также не могла найти ни мистера, ни миссис Перл. — Джесси рассказала Квину, что ей удалось узнать у Сэди Смит, и как она сама решила осмотреть желоб. — Вот чего я не могу понять, Ричард, так это как ВЫ оказались, здесь. Я думала, что вы в Нью-Йорке, пытаетесь найти Генри Каллэма.
— Да я было начал, но наткнулся на Джонни Крипса и Гэса Полонского, которые на свой страх и риск вели наблюдение за квартирой Хамфри на Парк-авеню. — Квин ухмыльнулся. — Мне повезло — они были в машине Гэса. Некоторое время мы сидели в ожидании Каллэма, чтобы взять его в работу и заставить сообщить теперешний адрес миссис Хамфри, но тут увидели самого Хамфри. Он был один и вел себя так странно, что мы решили последовать за ним. Хамфри прокрался в гараж, вывел машину и направился сюда. Мы проследили его до острова.
Джесси положила голову на плечо Квину.
— Ну, теперь, Ричард, все.
— Нет еще не все.
— Не все? — Джесси выпрямилась. — А что же еще?
— Кое-что. — Он закрыл глаза руками. — Не знаю, Джесси, сколько вы еще можете сегодня перенести.
«Боже мой, — подумала Джесси. — Что еще случилось?»
— Что еще произошло?
— Мы с вами сунули нос в эту историю — и влипли в такое дело, подобного которому не было в моей практике.
— Почему?
Квин встал и взял ее за руку.
— Пойдемте.
В кабинете были детективы Борчер и Тинни. Сильно наморщившись, Борчер читал «Республику» Платона, а Тинни дремал в кожаном кресле.
Оба они вскочили, как только Квин открыл дверь. По знаку инспектора Борчер все с тем же озадаченным видом погрузился в чтение, а Тинни снова опустился в кресло и закрыл глаза.
— Сюда, Джесси.
На очищенном от всего письменном столе Хамфри лежала та самая наволочка.
— Я нашла ее в желобе из детской в прачечную, — сообщила Джесси. — А потом... а потом появился Хамфри и отнял ее у меня.
— Значит, вы ее видели?
— Только мельком.
— Посмотрите сейчас внимательно.
Джесси склонилась над наволочкой. Рассматривая ее сейчас не спеша и при сильном свете, она удивилась, насколько хорошо запомнила положение отпечатка, и как правильно они поместили его на поддельной наволочке.