Читаем Приглашение на казнь (СИ) полностью

Значит, всё же отправила его. Неожиданно тихий приглушённый голос мужчины снял напряжение. Девушка отсыпала кофе в кубок и не спеша размешала. Шумно вдохнула расползающийся дразнящий аромат, успокаивая неприятную дрожь пальцев.

— Что у тебя? — Герард принюхался. — Хорошо пахнет.

— Это кофе. Только без сахара. То есть без леденца, — поправилась она. — Горчит немного. Хотите попробовать? — предложила из вежливости, уверенная в отказе.

— Давай, — принял сиятельный кубок из её рук, касаясь холодных пальцев, продлевая прикосновение, заглядывая в блестящие от слёз глаза, в темноте кажущиеся бездонными. Обидел кто-то?

Сделав пару глотков, он удивлённо вскинул брови, возвращая кубок:

— Не нравится. Горько. Как ты пьёшь такое?

— Привыкла. С сахаром вкуснее. Иногда сливки добавляю, — разговор не клеился.

Его сиятельство слушал не перебивая, а Наташа гадала, зачем он пришёл? Настроен, вроде, мирно.

— Зашёл сказать тебе спасибо.

Прочёл её мысли?

— Пожалуйста, — продолжала пить, тая от удовольствия, ловя себя на мысли, что таким спокойным Бригахбург нравится ей больше. — Что будет с баронессой и няней? Вы ведь их не убьёте?

— Я не убиваю женщин.

— Их будут судить?

Герард усмехнулся:

— Нянька всё рассказала. Взяла вину на себя.

— А лекарь? Его сначала подкупили, а затем убили. Убила тоже нянька?

— Похоже, к тому отравлению они не причастны.

— Как не причастны? — чуть не облилась девушка. — Вы хотите сказать, что заказчик на воле? Да они просто не признаются. Здесь же нужно сознаться в убийстве, а это серьёзнее, чем отравление из ревности. Они ведь так сказали? Ревность, да?

— Всё-то ты знаешь, — сощурился граф.

— Что с ними будет?

— Няньку высекут публично и на виноградники в рабский дом отправим, а Агну… Пока посидит в своих покоях под стражей. Проверить хочу одну мысль.

— Пока вы проверять будете, меня снова отравят. Или того хуже… Скажут, что ненормальная.

— Почему?

— А как вы думаете? Пока вы мешкали, беседуя в кабинете, я четыре раза из-за угла выходила с чак-чаком и назад пряталась. Стражник у двери вице-графа уже откровенно косился на меня, — улыбнулась Наташа. — Боюсь даже предположить, что он подумал. И Франц подозрительно оглядывался на меня.

— Ты всё хорошо придумала, — Бригахбург забрал кубок из рук иноземки, ставя его на подоконник. — Даже Дитрих так удачно закашлялся.

Он склонился к её руке, целуя, задерживая в своих ладонях. Хотелось, чтобы они гладили только его лицо, легко скользили по его губам, глазам.

Наташа руку не вырывала, прислушиваясь к своим ощущениям.

— Ага, удачно. Как же… — не в силах противиться неожиданной ласке, слушая успокаивающие поглаживания его пальцев по своей ладони, перешла на шёпот: — В кувшине был отвар корня солодки. На кухне нашла. Для Лиутберта заваривали. Он, раздражает мокроту в горле, вызывая кашель. Запивая сладкое, вкус корня сразу не распознаешь.

— Я больше всего боялся, что брат причастен к этому, — Герард, завладев второй рукой русинки, уткнулся лицом в её ладони, вдыхая едва уловимый полюбившийся запах.

— Нет, он не способен на такое, — девушка сдерживала участившееся дыхание, понимая, что нужно остановить мужчину, и… не могла. — Скажите, господин граф, если вам грубит прислуга, как вы поступаете?

— Тебе нагрубили? Кто? — поднял он лицо, беспокойно заглядывая в её глаза, будто спрашивая: кто посмел обидеть госпожу?

— Я просто так спрашиваю. Какое наказание предусмотрено у вас за это?

— Высечь и выгнать из замка, — Герард не отводил взор от её лица. Она неспроста спрашивает.

— А если только выгнать? Без… высечь.

— Нет, высечь обязательно, — шептал, удерживая её руки в своих, поглаживая. — Кто тебе нагрубил?

Наташа затихла и закрыла глаза, отдаваясь ласке сильных и нежных мужских пальцев, чувствуя едва слышное касание его губ к своей щеке.

Бригахбург не торопился, опасаясь спугнуть упрямицу, тревожась, что оттолкнёт.

Не оттолкнула.

Его губы коснулись её губ. Их горечь от выпитого напитка поразила причудливым восхитительным оттенком.

Вкусно.

Мучительное ненасытное желание обладания, сдерживаемое холодными оковами рассудка, неумолимо билось о стену здравого смысла.

Тяжело.

Больно.

Сладко.

Наташа робко отвечала на его поцелуй, осторожно впитывая мятный вкус его губ, усмиряя пробудившееся влечение насладиться успокаивающей лаской сильных рук.

— Ты больше не поедешь с Бруно в лес, — услышала она тихое, требовательное. Он заявлял о своих правах на неё.

Девушка отшатнулась, приходя в себя. Сердце, болезненно сжавшись в кровоточащий ком, стонало: «Бруно». Она, поддавшись чарам опытного обольстителя, совсем забыла о женихе!

— Он не сказал вам! — А сама-то — хороша! Бдительность потеряла! — Или сказал?

Предчувствие непоправимого окатило Герарда нарастающей дрожью.

— Это то, о чём я подумал?

Она молчала. Только расширившиеся глаза кричали, что он прав.

— Ты связала себя только словом или вы уже… — язык не поворачивался произнести то, после чего не будет возврата. То, о чём он знать не хотел. Будто в сердце ударили кинжалом. Сдержал прорывающийся стон, выдохнув: — Значит, Бруно…

Перейти на страницу:

Похожие книги