P. S. Соответствующая экипировка об.
- "Об." означает - обязательна, - объяснил Бианчи.
- Я знаю.
- И что?
- Дело в том, - чересчур бодрым голосом сказал Перкинс, - что я не собираюсь никуда идти.
Он чувствовал, с каким недоверием смотрит на него Бианчи, но это только подстегивало его упрямство.
- Досадное недоразумение. Мы всего лишь соседи, и так получилось, что у меня несколько другие планы на шестнадцатое.
- Хорошо, хорошо, - успокаивающе отозвался Бианчи, - незачем так кричать, я прекрасно слышу.
Вспыхнув от смущения, Перкинс огляделся по сторонам и наткнулся на укоризненный взгляд официанта. Очевидно, переживая затруднительное положение, он потерял контроль над своими чувствами; он поспешно вложил приглашение обратно в конверт и закрыл папку. Бианчи уже встал и складывал салфетку.
- Поступай как знаешь, - сказал он, - но помни: в городе есть по меньшей мере дюжина людей, которые готовы отдать правую руку за такое приглашение.
- Но я не охочусь!
- Никогда не поздно научиться, - холодно ответил Бианчи и подозвал официанта; расплатился и вышел.
Тем временем новость о приглашении достигла агентства. Вернувшись в офис, Перкинс отметил повышенный интерес к своей персоне. Мисс Незерсоул, младший библиотекарь, остановила его возле автомата с газированной водой.
- Я так рада за вас, мистер Перкинс! Во всем агентстве не найти более достойного человека. - Ее голос громыхал, как кузнечный молот.
- Спасибо, - пытаясь скрыть смущение, Фред отвернулся к автомату, - но если честно, я никуда не иду.
- Не идете? - резкий, поставленный голос (результат долгой работы с диктофоном) взорвался каскадом лающего смеха. - И вы заявляете это с невозмутимым лицом? Вы видели список приглашенных?
- Нет, - коротко сказал Перкинс.
- Там все указано. Списки гостей, прислуга, даже карта маршрута. Я отдала бы все на свете за такое приглашение!
"Без сомнения, - подумал Перкинс, оглядывая ее угловатую, мужеподобную фигуру, практически без груди. - Это единственное развлечение из оставшихся доступными тебе". Однако вслух он сказал:
- У меня другие планы на шестнадцатое, - и вернулся обратно за свой стол.
Прижатый пресс-папье, на столе лежал отпечатанный список приглашенных. Прекрасно понимая, что глаза всех сидящих в офисе незаметно наблюдают за ним, Фред не решился раскрыть его; вместо этого он сунул список в карман пиджака и как ни в чем не бывало уселся в кресло. Часом позже он небрежно поднялся и, миновав длинный ряд столов, спустился в мужской туалет, где в плотно запертой кабинке опустился на унитаз и дрожащими руками расправил на коленях полученный список. Мисс Незерсоул оказалась права: собрание гостей действительно впечатляло. Три внушительные колонки заполняли имена; напротив имен, как алмазы, сверкали титулы и звания; тут были генералы, конгрессмены, промышленники и президенты университетских ассоциаций; затем шли издатели солидных журналов, известные киноактрисы и полярные исследователи; еще ниже располагались ведущие телепрограмм, регенты, выдающиеся романисты, - Перкинс был просто не в состоянии переварить весь список. Его глаза заскользили по сверкающим буквам и наконец уперлись в предмет бессознательных поисков тисненую надпись: "Мистер Фред Перкинс". Скромное имя, без титулов и званий -даже без указания профессии. Перечитав четыре раза собственное имя, он аккуратно сложил список и сунул обратно в карман пиджака.
- Ну что ж, - он улыбнулся, плотно поджав губы, - все равно не пойду...
Однако Эмили, очевидно, тоже видела список.
- Телефон звонил целый день, - сообщила она, как только Фред вошел в дом и поставил свой "дипломат" на плетеное кресло рядом с телевизором. - Само собой, все сгорают от зависти, хотя никто не признается, так что мы не получили ничего, кроме поздравлений.
Она помогла ему снять плащ.
- Идем в гостиную, - загадочно прошептала она. - У меня приготовлен небольшой сюрприз для тебя. Зазвонил телефон.
- Нет, подожди. Без меня не входи. Он постоял, нерешительно переминаясь с ноги на ногу, пока она не вернулась.
- Это Карриганы, - объявила она. - Бетти приглашает нас на вечер семнадцатого. Дата, естественно, не случайна, - добавила она. - Они надеются выкачать из тебя все подробности до того, как их услышат другие. А сейчас идем... - И, как ребенок в рождественское утро, она взяла его руку и увлекла в гостиную.
Слабо сопротивляясь, Перкинс вяло последовал за ней.
- Это не очень дорого?
На низком столике красного дерева (еще не полностью выкупленном из кредита) раскинулись золотисто-коричневые габардиновые брюки, пятнистая рубашка и ярко-розовый пиджак с крупными медными пуговицами. В центре стола, где обычно стояла ваза с цветами, расположилась пара сверкающих ботинок.
- Твой костюм. - Эмили взмахнула перед его глазами ярким лоскутом желтого шелка. - Для галстука подойдет моя нефритовая заколка с инкрустацией из оникса. На завтра я заказала хлыст для верховой езды с серебряной рукоятью. Его должны доставить утром.