– Увы, волшебного «сезам» я вам не подскажу. Бункер представляет собой первоклассное оборонительное сооружение, к тому же – окруженное железнодорожным кольцом, по которому ходит управляемый компьютерным мозгом бронепоезд.
– Чего проще – взорвать рельсы – и всех делов!
Артур покачал головой.
– Такое мне уже предлагали. Не так все просто. Там кругом датчики, мины. Кроме того бронепоезд ходит не по графику, а когда вздумается Вию или электронному хозяину. Скорость и мощь этой махины таковы, что подрывникам – даже самым осторожным и сверхвооруженным – скорее всего не поздоровится. И потом – видел я эти рельсы. Особая сталь, в пару раз шире и выше обычных. И шпалы из бетона, и насыпь…
– Железнодорожная насыпь из бетона? – Пульхен недоверчиво склонил голову набок.
– Точно. И кстати, то обстоятельство, что ни вы, ни люди Кита до сих пор не имеют о кольце сколько-нибудь подробной информации свидетельствует о справедливости моих слов. Стало быть, никого из наблюдателей – случайных ли, посланных специально – этот чертов робот не упустил.
– Где же мы наберем против твоего робота силы? Три четверти горожан уже на том свете!
– Гарнизон Бункера тоже изрядно подтаял.
Пульхен в сомнении покачал головой.
– Странно. Лично я был уверен, что господа, засевшие в Бункере, знают что-то о грибном вирусе. Во всяком случае поболее нашего. Вспомните, как шустро они развернули эвакуацию. Словно все было известно заранее. А ведь эпидемия только-только начиналась.
Клочковский кивнул на Артура.
– Но он говорит, что умирают у них точно так же.
– В том-то и дело, – полковник пристукнул по столу ладонью. – Если эта зараза косит людей и у них, значит, с вирусом они не на «ты». Я это к тому, что не нужен нам этот штурм. Крови прольем столько, что никакой эпидемии больше не понадобится.
Артур шумно вздохнул:
– Все верно. С вирусом наши медики тоже не совладали. Но дело в другом. Я уже сказал, почему, как мне кажется, штурм необходим. Видите ли, я достаточно хорошо знаю типа, что командует Бункером. Разумеется, я не психиатр, но мое суждение таково: этот человек серьезно болен. Проще говоря, он – псих, и ждать от него можно чего угодно. Не сомневаюсь, что ядерный удар по городу рано или поздно будет нанесен. Я видел его глаза, видел его улыбочку. Вот и судите. Боеголовка в пять мегатонн – это воронка в тысячу шагов, окруженная выжженной пустыней. Абсолютно никаких надежд на спасение. Если же вы решитесь атаковать, появится хоть какой-то шанс.
– Но как атаковать, если ты сам говоришь об атаке, как о предприятии невозможном?
– Трудном, но не невозможном. Я ведь от этого робота удрал, не забывайте. Другими словами, Бункер – в самом деле первоклассное оборонное сооружение, но в него можно проникнуть, если мы уничтожим робота. Потому что поезд – это доступ к воротам, в подземное депо.
– Хорошо, – Пульхен внимательно взглянул на Артура. – Допустим, мы все-таки пренебрежем твоим предложением и попытаемся с твоим психом договориться по-мирному. Пойдет он на контакт, как думаешь?
– Однозначно нет. – Артур не размышлял ни секунды.
– Откуда такая убежденность?
– Все оттуда же. Ему не нужен город, не нужны переговоры, вообще ничего не нужно. А вот ударить по городу боеголовкой, да еще вылезти и полюбоваться – вот это он с радостью.
– Да… Выбор – лучше не придумаешь, – Пульхен разгладил на бархатном сукне несуществующую складку. – Штурмовать нельзя, не штурмовать – стало быть, тоже.
– Значит, нечего ломать головы. Штурм – так штурм! Как говорится, один раз живем. – Поль соколом оглядел собравшихся. – Перетянем на свою сторону Кита – и вперед!
– Кто, интересно, за это возьмется? То есть, я о Ките?
– А возьмемся, мой дорогой Сережа, мы с Артуром, – Вадим улыбнулся. – Его опыт плюс моя хитрость. Отправимся туда на броневике с белым флагом. А уж как уломать этого мафиози – сообразим на месте. И Поль нам поможет.
– Точно. У меня уже трое перебежчиков с Горки. Так что кое-какой планчик успели набросать. И про дозоры основные узнали.
– Больно уж лихо поете, – покачал головой Клочковский.
– В такое время живем, гражданин начальник! Пардон, господин мэр…
Прения продолжались, бразды правления, как и следовало ожидать, от крикунов-энтузиастов вроде анархиста Поля окончательно перешли в руки педантичного Клочковского. Вычерчивая на листе бумаги загадочные буквы и цифирки, он по пунктам расставлял принятые постановления.
– Значит, дипломатию совмещаем с экспедицией. Об этом мы уже говорили. Синтезаторы – синтезаторами, но без восстановления сельскохозяйственных структур нам не обойтись. – В умных глазах Клочковского мелькнуло веселое пламя. – И уж коли я мэр, то в плане Дымова тоже на свой страх и риск кое-что подправлю.
– Что ты имеешь в виду?
– Я об охране. Пусть патрулирование с транспортом возьмет на себя полковник. Полю я хочу предложить экспедицию.
– Экспедицию? – брови лохматого вожака скакнули вверх.