Читаем Приглашение в ад полностью

есть время, можем посетить Мертвый город. Помните, Ял, я когда-то предлагал…

— С удовольствием поброжу, — обрадовался Ян.

Они договорились о месте встречи.

Стоял солнечный летний день. Август — жаркий месяц в Каире. Но сухое дыхание пустыни позволяет

легче переносить жару. Меньше всего каирцы любят весенние месяцы апрель, май. Ян вспомнил, как в этот

период года начинает дуть “хамсин”. Падают показания барометров. Мутнеет небо. Солнце с трудом

пробивается сквозь темную пелену к земле. Тучи мелкой песчаной пыли вздымаются ввысь на несколько

километров. Пыль проникает повсюду, от нее спасения нет. Жара поднимается до сорока градусов. Даже в

полдень автомашины движутся по городу с включенными фарами… Иногда проклятый ветер дует до

пятидесяти суток подряд. Отсюда и арабское “хамсин” — пятьдесят. Так что просто солнечный летний день в

Каире — сплошное удовольствие.

На этот раз Фарук заехал за Яном на машине. Обменялись приветствиями.

— Что говорят сегодня на базаре? — поинтересовался Ян. Они давно начинали встречи с этой фразы.

Фарук взглянул на Яна вполне серьезно.

— Говорят, скоро нас посетит мистер Черчилль.

Ян уже не раз сталкивался с невероятной информированностью каирского базара. Однажды ему в голову

пришла мысль — нет ли у тайных заправил рынка своей уникальной “Ультра”? Но сейчас не поверил Фаруку,

хотя и попытался скрыть недоверие. Откуда они могут знать столь секретные планы? Ведь такое даже в

спецслужбах доверяется единицам.

— Понимаете, Ян, — сказал Фарук, внимательно ведя машину, — истинные тайны хранятся только в

гробницах. А мелкие, сегодняшние… они вообще не достойны слова “тайна”… Настоящие загадки похожи на

сфинксов. Губы у них не раскрываются.

“Интересно, можно ли сравнить нашу “Ультра” со сфинксом? — подумал Ян. — Скорее всего, нельзя.

“Ультра”-загадка для непосвященных. Сфинкс — для всех В том числе и для Фарука”.

— Фарук, вы меня пугаете, — сказал Ян. — Если в сегодняшнем мире не осталось секретов, скучно

жить.

— Ян, через несколько минут я вам покажу то, что можно встретить только в Египте. — Фарук

неторопливо вел машину по тесным улочкам старой части Каира. — Я вам открою город. Там все как в любом

другом. Дома, дворы, комнаты. Только в нем живут мертвые. А ссорятся из-за него живые…

Вскоре Фарук прижал машину к узкому тротуару. Друзья покинули автомобиль, пошли пешком. На Яна

нахлынуло неведомое доселе ощущение нереальности. Вокруг них был настоящий, может быть, не очень

современный, но очень восточный город. Переулки, улицы, площади, дома с плоскими крышами. Названия улиц

на дощечках. На перекрестках столбы с фонарями. Дома богатых. Дома бедноты. Обычный водораздел между

имущими и неимущими. Кое-где за низкими заборами — мраморные фонтаны. Мертвые.

А город реальный. Из камня. Его можно пощупать. Однако в этом городе перестаешь ощущать дыхание

жизни. В нем тишина, нет прохожих. Его окутала неподвижность…

Ян ощущал смутное беспокойство. Из царства живых он попадал в надземное королевство мертвых.

— Неужели тут в самом деле никто не живет? — невольно переходя на шепот, спросил Ян.

— Почему же… тут живут, — так же тихо отозвался Фарук.

Он неторопливо и почти благоговейно вел Яна от одной улочки к другой. Наконец остановился перед

постройкой среднего достатка. Подергал за деревянную руку, висевшую на проволоке перед резными

воротцами. Где-то в глубине дома раздался глухой звонок. Ждать пришлось вечность. Но Фарук обладал

завидным терпением. Наконец входная дверь отворилась. Из дому показался хромоножка-араб. Он припадал на

правую ногу, отчего казалось, все время подгребал себе веслом. Открыл воротца, молча сложил ладони,

приветствуя Фарука. Тот что-то сказал по-арабски и жестом пригласил Яна за собой в дом.

— Сторож, — пояснил, показывая на хромого.

Они вошли в помещение. Три входа вели в разные комнаты.

— Ян, — голос Фарука прерывался от священного трепета, — мы в могильном доме моих родственников.

— Фарук, что я должен делать? Извините, я не знаю местных обычаев.

— Я знаю, — Фарук поправил феску на голове. — Ничего не надо делать. Только понимать. “Город

мертвых”, наверное, переводится на европейский лад словом “кладбище”.

Ян понимающе кивнул головой. Но фараоньи глаза Фарука надолго задержались на лице Яна.

— Ян, по египетским верованиям, земная жизнь — только миг в подлинной жизни человека. Сюда

человек пришел затем, чтобы убедиться в неудобствах и противоречиях существования на земле. Но это всего-

навсего — промежуточная фаза. Настоящая жизнь начинается после смерти. Поэтому каждый должен

обеспечить себя надежным жильем. Естественно, в соответствии с наличным капиталом. Здесь тоже есть

дворцы и есть лачуги. Из-за домов в этом городе у пас происходят убийства…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 7
Сердце дракона. Том 7

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези