— Потеря Нэнси, а затем Руди повергли меня в отчаяние, и я знаю, что ты испытала то же самое. Но, несмотря на это, я никогда не ощущал в себе столько жизненных сил. Я буквально чувствовал, как кровь бежит по моим жилам. Уверен, что мы поступаем правильно. — Его глаза внезапно вспыхнули, руки пришли в движение. — И дело не в том, что Руди был невиновен, а наша система уголовного права несовершенна. Теперь для меня все намного значительнее. Я начал понимать разницу между невиновным и виновным. Словно родился заново и впервые взглянул на мир. Понимаю, что в этом образе мыслей нет ничего оригинального — другие давно об этом говорят. Однако для меня это в новинку. Мы никогда не задавались вопросом, отчего люди совершают убийства. Мы просто не считаем их людьми. Забываем, что они выросли подобно животным — в мерзости, нищете и полной безнадежности. Что их матери — наркоманки или проститутки, а их любовники каждый вечер выбивают душу из их сыновей. Я не преувеличиваю. Это обычный образ жизни для подобных людей. Но мы не задаемся вопросами — мы ничего не хотим знать, иначе может статься, что и мы ответственны за их преступления. Проще взять и казнить преступников. Нет, дело теперь не только в Руди и даже не в том, выиграю я или проиграю. Если честно, то скорее всего проиграю. Пусть это станет делом моей жизни. Так мне завещал в своем письме Руди. — Джек тяжело вздохнул. Пат решила, что он сказал все, но ошиблась. — Новое понимание изменило всю мою жизнь. Я познакомился с людьми, которых прежде не знал. Тревожусь за них, чего со мной никогда не бывало. Тебя люблю до боли. Совершенно новое чувство. Ты понимаешь, о чем я.
Пат ласково погладила его по щеке.
— Да, Джек, я это вижу, поэтому никуда не собираюсь уезжать. Наверное, другие испытывают то же самое, но тебе лучше с ними поговорить — выяснить, что у каждого на душе.
— Наверное, ты права.
— Но не сегодня. — Пат нежно поцеловала Джека в губы. — Сегодня ты мой.
Джек обнял ее, и они скользнули на подушки.
Прежде чем Тобин успел поговорить со своими людьми, возникла новая проблема, которая заставила его снова передумать все, о чем он ночью говорил с Пат. Вопрос поставили за завтраком Дик и Хоакин.
Трое мужчин сидели за столом, каждый читал газету и ел омлет и приготовленную Хоакином мясную солянку. (Пат предложила покупать всем по экземпляру. «Если каждый будет читать свою газету, — объяснила она, — то станет по-домашнему уютно».)
— Вы читали статью о себе? — спросил Хоакин.
— Просмотрел. Сплошное вранье.
— В ней говорится, что в бытность защитником вы тянули из людей деньги и теперь многие из них не прочь вас убить.
— Мне всю мою карьеру грозили смертью, а я, как видите, жив. Погоня за сенсацией, не более.
Дик и Хоакин переглянулись.
— Не догоняет, — буркнул Дик Хоакину.
— Вы о чем? — удивился Джек.
— Это статья заказная, — объяснил Дик.
— И что из того?
— Если ее заказали, следовательно, есть на то причины.
— Разумеется. Облить меня грязью. Плевать, я крепкий парень, как-нибудь перенесу.
Дик снова взглянул на Хоакина и в отчаянии воздел к потолку руки. Тот понял, что настала его очередь втолковывать непонятливому работодателю прописные истины.
— Джек, как вы считаете, зачем кому-то понадобилось заказывать статью, в которой говорится, что куча народа спит и видит, как вас убить?
— Не знаю. Вероятно, такова их стратегия защиты.
— Пораскиньте мозгами, Джек. Вам противостоит адвокат Джимми Дикарло. Он гангстер. Формально он только представляет бандитов, но ни для кого не секрет, что он либо сам бандит, либо очень близок к людям, которые зарабатывают на жизнь тем, что убивают других. — Хоакин умолк, и в ту же секунду вступил в разговор Дик. Словно вернулись былые времена, когда они вместе распутывали множество убийств.
— Если бы на вас напали, первыми подозреваемыми оказались бы Эванс или Брюм. Это сводило опасность для вас, Марии и Пат до минимального уровня.
До Джека стало доходить.
— Вы считаете, что они задумали обозначить больший круг подозреваемых? Не притянуто ли это за уши, ребята?
Снова заговорил Хоакин:
— Нисколько.
Джек посмотрел на своих охранников:
— Так вы серьезно?
— Абсолютно, — ответили оба в один голос.
— Хорошо, давайте допустим, что вы правы. Что мы можем предпринять?
— Если они решили вас убрать, то покушение скорее всего может произойти по дороге на работу или с работы, — объяснил Дик, и Джек понял — напарники уже обсуждали эту тему. — Подловить где-нибудь на тихих улочках. Мы всегда считали, что это самые опасные для вас места.
— Не только для меня — Марии и того, кто за рулем! — воскликнул Джек. Дик и Хоакин кивнули. — О нет! Дело становится слишком опасным. Пора закругляться.
В этот момент из комнаты вышла Мария и присоединилась к ним.
— По какому поводу сбор? — спросила она.
Пат спускалась по лестнице из своей спальни.
— Что происходит?
— Ребята считают, что Джимми Дикарло собирается меня ухлопать. — Джек ответил таким беззаботным тоном, словно просил передать ему тост.
— Что? — вскрикнула Пат.
— Шутите! — не поверила Мария.