Несколько мгновений мы смотрели на переливы граней на подаренном мне кольце. У полковника был блаженный вид, как будто он получил самый желанный подарок на свете, а я была просто счастлива, пока одна мысль не заставила меня нахмуриться. Нортон тут же заметил это:
— Надеюсь, ты не собираешься сейчас сказать, что вспомнила причину, по которой брак со мной для тебя неприемлем?
— Нет, но ты ведь не познакомил меня с твоими родителями. Вдруг я им не понравлюсь?
— Лия, не говори ерунды! Какие родители будут противиться счастью единственного сына?
Я посмотрела на него скептически.
— Например, родители Стэнли хотели бы для него другой жизни! А он, между прочим, единственный их сын и наследник!
— Хорошо, — покладисто согласился он, — давай посмотрим на это с другой стороны. Я женюсь на молодой красивой аристократке с даром. Разве это может не понравится моим родителям?
— Ах, так! — возмутилась я. — Ты просто нашел лучшую партию на брачном рынке, да?
— Нет, моя дорогая леди, я просто сделал предложение женщине, которую люблю, — рассмеялся Нортон и, воспользовавшись моей растерянностью, начал меня целовать. И я, будучи здравомыслящей и рассудительной женщиной, ему тут же ответила.
Эпилог
Полковник Рэмиан Нортон тихонько крался по коридору, применяя все полученные за годы службы навыки, в надежде не разбудить дорогую супругу. Целью его передвижений была одна из гостевых спален на втором этаже, где он надеялся отоспаться после работы, чтобы с утра быть в форме для объяснений с Лией.
Когда он уже почти достиг вожделенной цели, за его спиной коротко скрипнула дверь и жена тоном, не терпящим возражений, позвала его по имени:
— Рэмиан!
Полковник обреченно развернулся и направился в их общие с женой покои. Под строгим взглядом Лии он направился в ванную, накинул чистый халат и уселся за сервированный столик в углу спальни с поздним ужином.
— Ты опять меня ждала! — укоризненно сказал он, а внутри разливалось тепло, выдавливая все темные мысли и поступки. Рядом с Лией ему всегда хотелось быть чище, чем он был на самом деле, чтобы никакая грязь не смогла запятнать ее свет.
— Этот разговор мы уже проходили, — насмешливо ответила она и села на соседнее кресло, откинувшись на спинку. — Ешь, а потом ты все мне расскажешь.
Нортон послушно взял вилку и приступил к ужину, периодически бросая взгляды на жену. "Красивая и по-королевски неприступная", — так он думал о ней, когда только познакомился с ней, и, только прожив с ней в браке почти пять лет, понял, насколько ошибался.
За ее невозмутимостью и аристократическим воспитанием, которое ей больше не приходилось прятать, скрывалось самое преданное и нежное сердце, которое только можно было представить. Она стала ему верной спутницей, разделив с ним свою жизнь, как будто бы само мироздание уготовило ей такую роль.
Не все супружеские пары так живут, а вот ему повезло: жена делила с ним не только постель, но и интересы, принимая его со всеми достоинствами и недостатками. Покорно терпела его частые отлучки, командировки, его ранения, опасные задания, не ревнуя к работе. Вот только волновалась постоянно, и, как он ни пытался заставить ее ложиться, не дожидаясь его, она упорно ждала, когда он вернется и под ее пристальным вниманием поужинает и ляжет спать. Благо, что такое случалось в последнее время все реже.
— Что-то важное? — спросила жена, выдернув его из плена собственных мыслей.
— Нет, обычная рутина, ничего такого, — ответил он, с удовлетворением замечая, как разглаживаются черты ее лица. Они понимали друг друга с полуслова, и этот редкий дар казался полковнику важнее всего остального.
Он быстро закончил ужин и обратился к жене с традиционным вопросом:
— Как прошел твой день, дорогая?
— Как обычно: с утра была на работе, потом пробежалась по магазинам, зашла в гости к твоим родителям, а потом ждала тебя.
Лия зря волновалась насчет его родителей: они приняли ее как родную. Правда, мама немного робела сначала из-за ее титула, но Лия быстро нашла с ней общий язык, отбросив ненужный в семье официоз. Холодной аристократкой она была с другими, а дома — милой и доброй женщиной. Лия настояла на сохранении своего титула, прагматично объяснив это желанием передать затем его своим детям — их детям, и полковник не стал спорить.
Помня о том, как тяжело его супруге было сидеть дома в ожидании его, когда она только переехала в столицу, он помог ей устроиться на работу — такую, чтобы не была слишком опасной и скучной. Давние связи пригодились, и леди Амалия де Нортон стала преподавать на отделении целительства в Ондорском Университете.