Мария Уорентон была в настроении покрасоваться. К удивлению Уилбура, жена заявила, что сегодня, они будут ужинать в ресторане «Импресс», который открыт только для гостей отеля, подальше от музыки и туристов.
— Но ведь он будет забит стариками? — изумился он, стараясь справиться со своим галстуком. — Разве ты не хочешь выбрать что-нибудь повеселее, где можно будет потанцевать?
— Мы ужинаем там, где я решила. — Тон Марии не допускал возражений. — Я хочу показать этим тупым старухам, что мои драгоценности гораздо лучше и красивее, чем у них.
— Как хочешь, — уступил муж. — Тогда я достану бриллианты.
Он подошел к потайному сейфу, который Дюлак специально встроил в стену, открыл его и достал красную кожаную шкатулку.
Поставив ее на туалетный столик, он наконец справился с галстуком. Затем облачился в белый смокинг, сел и стал смотреть, как жена украшает себя драгоценностями, которые подарил ей отец. Уилбур должен был признать, что Мария очень красивая женщина, а сверкающие бриллианты очень идут к ее смуглой коже.
Когда Мегги подкатила Бреди на коляске-каталке к ресторану «Импресс», их появление произвело небольшой фурор. Старики уже сидели за столиками, официанты разносили подносы с аперитивами.
Маленький толстый метрдотель порхал от столика к столику, улыбаясь и рекомендуя те или иные деликатесы. Так он пытался возбудить потерянный аппетит у старых господ.
Заметив Мегги с каталкой, он поманил пальцем своего помощника и отдал ему пачку меню, а сам двинулся к Бреди, улыбаясь во весь рот.
— Мистер Ване! — проворковал он. — Какое удовольствие видеть вас здесь. Ваш столик, как вы хотели, в дальнем углу. Пожалуйста, мадам… позвольте…
— Я предпочитаю сама с этим справляться, — перебила его Мегги с очаровательной улыбкой, — только покажите, куда идти.
Под взглядами обедающих она покатила Бреди к уединенному столику в конце зала. Отовсюду слышалось приглушенное перешептывание:
— Кто это? Прелестная сиделка. Наверное, недавно прибыли.
Когда они наконец уселись за столик, метрдотель протянул ей и Бреди меню.
— Я мог бы порекомендовать вам… — начал он.
— Проваливай отсюда! — пробурчал Бреди старческим голосом. — Сам разберусь, что мне по вкусу! Я еще не идиот!
Улыбка метрдотеля несколько поблекла, однако Мегги подмигнула ему, как бы говоря, что у ее пациента тяжелый характер. Метрдотель поклонился и отошел.
— Голубчик, Лу, нельзя быть таким грубым с таким милым человеком, — шепотом обратилась она к Бреди.
— Спокойно, беби, я просто играю свою роль.
Он взял меню. Цены, проставленные напротив наименований блюд, заставили его широко раскрыть глаза.
— Что за обдираловка! — пробормотал он. — Грабеж средь бела дня!
Он выискал в меню самые дешевые блюда и остановил свой выбор на «палтусе по-императорски», который стоил тридцать пять долларов.
— Мы возьмем палтуса, — сообщил он Мегги, предвкушавшей удовольствие от вкусной еды. У нее вытянулось лицо.
— Терпеть не могу рыбу, милый. Я бы лучше взяла цыплят по-мэрилендски.
— Посмотри на цену!
— Ты сказал мне, что у нас будет миллион, — прощебетала Мегги. — Я умираю от голода.
— Если нам не повезет, мне придется заплатить по счету за еду из своего кармана. Закажем все же палтуса.
— Как это не повезет? — Мегги мгновенно забеспокоилась. — Ты же говорил…
— Спокойно, — зашипел Бреди, — веди себя как медсестра! Ты должна отвечать только тогда, когда я тебя спрашиваю!
Мегги вздохнула и стала намазывать маслом булочку. Только после того как палтус был торжественно подан и Мегги увидела содержимое серебряного блюда, она оживилась. Палтус был приготовлен в сметанно-винном соусе, гарнирован ломтиками трюфелей, нарезанными на кубики омаром и жареными устрицами.
Бреди решительно отверг рекомендации метрдотеля начать ужин с салата из креветок, а когда официант предложил ему сухого белого вина, цена которого заставила Бреди поежиться, он потребовал воды.
— Если ты и дальше будешь набивать желудок хлебом, то растолстеешь, — заметил он, обращаясь к Мегги, как только официант отошел.
— Я голодна, — жалобно проговорила она, — но это выглядит симпатично. — И Мегги набросилась на палтуса.
Во время еды Бреди внимательно рассматривал сидевших рядом с ним за столиками людей.
— Эд был прав, — бормотал он. — Драгоценности на этих старых коровах стоят кучу денег. Посмотри-ка на сушеную воблу справа от тебя. Браслет стоит по меньшей мере сотню тысяч.
— Я никогда не думала, что мне может понравиться рыба, — пролепетала Мегги, сосредоточившись над своей тарелкой. — Она великолепна.
Внезапно у дверей возникла какая-то суматоха. Метрдотель поспешил к выходу, за ним последовали два помощника.
В ресторан торжественно вошли Уилбур и Мария. Мария выглядела потрясающе.
Высокая, с надменным и самодовольным выражением лица, она была одета в роскошное платье от модного кутюрье. Сверкающие бриллианты затмили все остальные драгоценности в ресторане.